Ребенок Джейка - Линдсей Лонгфорд

Ребенок Джейка

Джейку казалось, что о Саре ему известно все, но он ошибался. Не холодная и бессердечная, как он представлял, а мягкая, чуткая и любящая женщина предстала его взору. Желание вспыхнуло ярко, однако Джейк понимал: мечтам его осуществиться едва ли дано, стоит ей узнать о его ребенке.

Читать Ребенок Джейка (Лонгфорд) полностью

Глава первая

Настойчивый стук в парадную дверь разбудил Сару около полуночи.

Ее сердце бешено заколотилось, и с минуту она не могла сориентироваться. Смутное ощущение счастья не проходило, сбивая с толку туманными обещаниями. Она не помнила, когда натянула на себя плед, видимо, сделала это во сне. Над озером завывал ветер. Неужели кто-то собрался на рыбалку в такую погоду?

Дверь снова задребезжала от мощных ударов кулака. Кто бы там ни был, он явно не собирался оставаться на улице.

Сара поплотнее укуталась в плед, поджав под себя голые ноги. Она так и заснула на диване гостиной в блузке и шортах. На озеро Окичоби часто приезжают одержимые рыболовы-полуночники, но ее клиенты знают, что необходимо договориться заранее. Никто из них не появился бы среди ночи, надеясь получить лодку и снасти.

Сара потерла глаза, отгоняя остатки сна. Пусть незваный гость остается в болотистой тьме. Он не может знать, что в доме кто-то есть.

Заскрипели половицы веранды, от сильного рывка взвизгнула дверная задвижка.

А вдруг он вломится в дом, решив, что здесь никого нет! Сара нервно сглотнула, ковыряя пальцем в дырке пледа. Слишком много безумия вокруг. Окрестности озера кишат чужаками: наркоманами, браконьерами и разными подонками. Может быть, пора ей распроститься со своим убежищем в Окичоби? Может быть, пора вернуться к людям? Сара замотала головой, пытаясь окончательно проснуться, хотя ей совсем не хотелось расставаться с призрачным уютом своего сновидения.

Тяжелый удар ногой в хлипкую дверь заставил ее резко вскочить.

В желтоватом свете фонаря, висевшего над входной дверью, двигались какие-то тени. Сара пошарила под диваном. Найдя бейсбольную биту, она с глубоким вздохом опустила ноги. Ее босые ступни коснулись холодного пола и тихо заскользили по отполированным старым доскам. Она подкралась к двери, отделявшей ее от веранды.

Эй! Кто-нибудь дома? — проскрежетал в ночи грубый голос.

Сара замерла. Большая рука, неестественно желтая от света фонаря, ощупала раму высокого, от пола до потолка, окна, выходящего на веранду, и к стеклу прижалось лицо. Черт побери! Она забыла надеть очки. Крепко сжимая биту, Сара не шевелилась, как дикий зверек, выжидающий первого движения охотника.

Может быть, не заметив ее, он уйдет?

И снова на дверь обрушился удар. Послышалось проклятие. И вдруг тонкий детский голосок:

Мы не сможем войти.

У Сары мурашки пробежали по коже. Она крепко прижала кулаки к груди. Бита ударила ее по коленям. Ребенок!

— Нет, мы войдем, — прозвучал уверенный мужской голос.

Сара не могла пошевелиться. Она прижала разгоряченное лицо к прохладной, дрожащей от ударов деревянной панели. Надо быть идиоткой, полной идиоткой, чтобы открыть сейчас дверь.