Живая кукла (Уилфер) - страница 39

— Мой дед упрям как осел и в то же время очень раним. Его сердце… — Витторио глубоко вздохнул. — Сейчас состояние у него стабильное, но волновать его не стоит: Если я скажу ему, что не хочу жениться на Мариетте и не представлю другую невесту, он расстроится… И неизвестно, как поведет себя его сердце. Дело не в том, что, женившись на Мариетте, как он того хочет, я стану в несколько раз богаче. Нет, проблема в том, что дед мечтает о правнуке. У моей старшей сестры дочь, у Мариетты — тоже девочки. Последняя надежда деда — это я. Ему не терпится заполучить наследника.

— Но даже если ты женишься на Мариетте, где гарантия, что у вас вообще будут дети. Я уж не говорю о ребенке мужского пола… Что тут смешного? — спросила она, увидев веселые искорки в глазах Витторио и услышав его заливистый смех.

— Винни, для женщины с твоим опытом ты очень наивна. Неужели ты думаешь, что я не в состоянии сделать ребенка?

Самолет внезапно оторвался от земли и взмыл вверх. Лавиния лихорадочно вцепилась в подлокотники кресла, а затем окаменела от ужаса, почувствовав на своей руке теплую ладонь Витторио.

— Страшно? — спросил он — Не бойся. Самолет — самый безопасный вид транспорта.

— Знаю, — ответила Лавиния. — Просто летать — это так противоестественно для человека, и если бы…

— Если бы Творец захотел, чтобы люди летали, он дал бы им крылья, — продолжил фразу Витторио. — Собственно говоря, Икар пытался взлететь на искусственно сделанных крыльях.

— Да, это очень грустная история. — Глаза Лавинии затуманились. — Особенно мне жаль его бедного отца Дедала.

— М-да, — согласился Витторио. — Ты что, увлекаешься античной мифологией?

— Не совсем. Просто моя бабушка в детстве часто читала мне мифы Древней Греции. Они меня очень трогали, хотя я и не могла слушать их без слез.

Внезапно она замолкла, ибо вдруг поняла, что самолет уже набрал высоту и что… ей приятно ощущать крепкую ладонь Витторио на своей руке. Этой мысли было достаточно, чтобы почувствовать на лице краску стыда и успеть отдернуть руку как раз тогда, когда появилась стюардесса с шампанским.

— О, как чудесно! — воскликнула Лавиния, сделав глоток и почувствовав, как напиток приятно щекочет горло.

Шампанское всегда действовало на нее расслабляюще. Когда несколько часов спустя командир самолета объявил, что они приземлились, Лавиния удивилась, как быстро пролетело время и какое удовольствие она получила от болтовни с Витторио.

Больше всего, однако, ее поразила непринужденность, с какой она вцепилась в него, когда самолет, приземлившись, резко затормозил.