— А дуэль? Дуэль была?
— Да. Стоун не мог это так оставить, не защитив задетое самолюбие и честь. Была дуэль — оба были ранены. Стоун отделался легко, а вот его соперник был ранен тяжело. Девица уехала с супругом за границу. А свет отвернулся от Стоуна.
— И он после этого покинул Англию?
— Да. И вернулся только через несколько лет. Поселился здесь, в Шеффилд Холле, занялся его перестройкой. Конечно, ему надо было сразу же появиться в обществе, чтобы заставить замолчать злые языки. Но он не сделал этого, поэтому его до сих пор считают… Впрочем, вы не хуже меня знаете кем.
— Знаю, но я лично ничего плохого не сделала, и меня это не касается, — ответила Дженис.
— Дорогая, рано или поздно в Лондоне станет известно о вашем пребывании здесь. Джаспер и я будем, конечно, молчать, но слуги… Стоуну наплевать на его репутацию, но вы должны заботиться о своей. Состояние и положение в обществе вашей семьи прочное, открытой враждебности никто себе не позволит, но…
— Что же я должна, по-вашему, делать? — с иронией в голосе перебила ее Дженис. — Уж не просить ли вашего брата жениться на мне? Так это не в моих правилах.
— Только не говорите мне этих пустых слов! Знаете поговорку: нельзя скрыть только любовь и кашель. Я же не слепа! А ваши взгляды достаточно красноречивы. Кстати, мы бы не возражали, если…
Дженис смущенно перебила ее:
— Что бы я ни чувствовала, леди Харлестон, это никого не касается.
— Мне очень жаль, мисс Уэбб. Мне показалось, что вы и мой брат подходите друг другу. Может, вас волнует, что мой брат нуждается в деньгах? О нем поговаривают, будто он охотится за приданым. Чепуха, дорогая! Он сумел добиться успеха в Вест-Индской компании и получает большую прибыль.
— Не стоит говорить об этом, миледи. Что касается спасения моей репутации, то завтра я вернусь в Лондон и расскажу своему дядюшке все обстоятельства моего вынужденного пребывания в Шеффилд Холле.
— Вряд ли это понравится сэру Бэзилу, — заметила леди Харлестон.
Дженис усмехнулась.
— Пожалуй, так. Но я распоряжаюсь своей судьбой сама и справлюсь с любыми кривотолками. Кроме того, я не собираюсь выбирать мужа с оглядкой на мнение света.
Леди Харлестон внимательно посмотрела на Дженис, затем встала со стула.
— Спокойной ночи, мисс Уэбб.
— Спокойной ночи, леди Харлестон.
Оставшись одна, Дженис долго размышляла над тем, что узнала о герцоге. Конечно, Шеффилд любил ту девушку. Но сейчас это уже неважно. Сегодня, до появления леди и лорда Харлестона, он как раз пытался объясниться с ней. По всему было видно, что он не хотел продолжать это неожиданное любовное приключение. Он видел, как она теряет голову, предчувствовал, к чему может привести Дженис ее пылкое воображение. Он понял, что пора остановиться. Страсть — это одно, а любовь — совсем другое.