— С распущенными лучше, — сказал он отрывисто, поворачиваясь к двери.
— Совсем нет. Они выглядят ужасно. — Джемайма вздохнула. — Мне всегда хотелось иметь прямые и гладкие волосы.
Ну конечно, как у Верити Хант, ее сестры.
— Впрочем, это все неважно, правда?
— Если хотите знать мое мнение — ответил Майлз, придерживая дверь для Джемаймы, — я за кудри. Они очень сексуальные.
Майлз вздрогнул. Неужели он сказал это вслух?
— Сексуальные?
Пути назад не было. Майлз замешкался на мгновение, подыскивая слова, чтобы они не звучали пошлым комплиментом и, не дай бог, не обидели бы Джемайму.
— Просто я так считаю.
Джемайма секунду смотрела на Майлза, потом рассмеялась.
— Странные вы люди, мужчины.
— Без сомнения, — легко согласился Майлз. — Хотя то же самое можно сказать и о вас...
Зеленые глаза Джемаймы посмотрели на него вопросительно.
У подножия лестницы он наклонился и тихо проговорил:
— Подумайте сами, сколько времени вы будете экономить каждое утро, если не станете выпрямлять и стягивать свои волосы.
Джемайма хихикнула. Это царапнуло по его нервам.
— Вообще-то звучит убедительно.
Выйдя на улицу, Майлз ослабил галстук. Трудно дышать, впрочем, наверное, просто душно.
— Итак, — сказал он, стараясь говорить весело и непринужденно, — почему вы так ненавидите свои волосы?
— Потому что они рыжие. — Она подняла глаза и улыбнулась. — В основном из-за этого. Если ты рыжая, этого никак не спрячешь. Ты всегда выделяешься, куда бы ни пошла, что бы ни делала.
Джемайма засмеялась.
— Нет уж, пусть обращают внимание на других членов моей семьи. Вот Имоджен очень общительная, как наша мама. — Джемайма улыбнулась. — Ну а Верити любит быть в центре внимания.
— А вы?
— О, я предпочитаю оставаться в тени, — со смехом сказала Джемайма. — Не люблю, когда обо мне говорят и показывают на меня пальцем. Отец называл меня «помощницей и воспитательницей», я поэтому и профессию такую выбрала.
Майлзу подумалось, что описание очень ей подходит, но как сюда умещается ее тонкое чувство юмора?
— Называл?
— Он умер три года назад. Я его очень любила.
Майлз протянул руку к пакету, который несла Джемайма, и та, после секундного колебания, отдала его.
— Ого, тяжелый. Что Рейчел туда наложила?
— Там ее вырезки, бумаги... — Джемайма весело засмеялась. — И вдобавок куча журналов про свадьбы.
Майлз заглянул в пакет.
— Да уж, постаралась.
— Она оставила мне подробные инструкции. Надеюсь, болезнь Алистерова отца окажется не такой тяжелой, уж очень хочется, чтобы Рейчел поскорее вернулась и сама занялась своими причудами.
— Если учесть, что мы с вами не большие поклонники пышных церемоний, ее выбор не слишком-то удачен, правда? — заметил Майлз, поворачивая за угол и выходя на площадь.