Прекрасный наглец (Андерсон) - страница 38

— Сегодня я совсем не настроена пить вино, — пролепетала она. — И совсем не голодна. Не возражаешь, если мы отложим праздник на потом?

— Жаль, я хотел сделать для тебя сюрприз, — Блейк отодвинул от себя бокал. — Мне тоже все это не очень нравится. Но на самом деле... — он пристально посмотрел на нее, — я надеялся продолжить разговор, который так и не состоялся у нас несколько недель назад.

Она с отчаянием уловила стальную нотку в его голосе. Значит, он не собирается уходить. Ей хотелось разозлиться на него за то, что он вторгается в ее жизнь, но у нее не получилось.

— Ты действительно не хочешь попробовать сыра? — Блейк жестом указал на деликатесы, расставленные на столе. — Сыр просто великолепный. Ты ведь гурман, Келли. Поешь со мной.

— Нет.

— Может, устрицы? — Он подцепил одну и протянул ей.

— Нет.

Что-то мелькнуло на лице Блейка. Он положил вилку, оперся руками о стол и подался к ней.

— Я ничего от тебя не скрываю, Келли. Можешь ли ты сказать мне то же самое?

Блейк словно пытался загипнотизировать ее взглядом.

И Келли поняла, что не может больше скрывать свою сокровенную тайну.

— Я беременна, — прошептала она, и сердце ее бешено застучало. Он был первым человеком, которому она это сказала.

— Поздравляю тебя. — Блейк произнес это холодно, затем поднял бокал вина и осушил его залпом. — И какой у тебя срок?

— Совсем маленький. Я только недавно обнаружила это. — Келли не могла сдержать внутреннюю дрожь. И непомерный восторг. Она никогда не думала, что это может случиться. Что ей доведется произнести эти слова. Но чудо произошло!

Он наполнил свой бокал. Сделал глоток.

— Ведь ты говорила, что никогда не сможешь иметь детей, — произнес он ледяным тоном.

— Шансы забеременеть у меня действительно были минимальными...

Блейк явно был недоволен. Но ему не о чем беспокоиться, она от него ничего не хочет. Все три недели она тосковала о нем, но сейчас должна забыть об этом и сосредоточиться только на будущем ее ребенка.

Блейк решительными шагами обошел стол, разделявший их, и гневно навис над ней.

— Так что ты хотела приобрести на том аукционе, Келли? Донора спермы?

Она сглотнула.

— Нет.

— Ты, должно быть, считаешь меня дураком. — Глаза его сверлили ее насквозь.

Неужели он думает, что она намеренно сделала это?

— Ты не прав. Утверждая, что у меня не может быть детей, я имела в виду, что по состоянию здоровья не способна зачать. По крайней мере, я так действительно считала. Доктор сказал, что у меня нулевые шансы.

— Ты думаешь, я поверю?

Она заморгала. Холодный гнев стал подниматься у нее внутри.