В Англию за любовью (Андерсон) - страница 29

— Вовсе нет, приятель. Просто я немного неловок, — успокоил Дэвид, взъерошив мальчику волосы.

— Чарли, пожалуйста, отнеси корзину на кухню, — строго велела Молли и снова повернулась к Дэвиду.

— С тобой правда все в порядке?

— Да, — ответил он, подмигнув.

— Ты здорово ударился о бревно. Дай-ка взгляну.

Он послушно задрал рубашку, чтобы показать огромное красновато-синее пятно в правом подреберье, которое с каждой секундой становилось все больше. Молли поспешила в дом за мазью.

Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не обращать внимания на его гладкую теплую кожу, пока она втирала гель.

— Ну вот, кажется, все, — вздохнула она с облегчением. Увы, недолгим. Стоило ему поднять взгляд и благодарно улыбнуться, как ее пульс участился, а температура тела заметно подскочила.

Слава богу, Чарли вернулся и напомнил Дэвиду, что им нужно домыть машину. Молли поспешила наверх, чтобы докрасить оконную раму.

Или чтобы наблюдать за ними, не опасаясь, что ее застигнут врасплох.


— Мама готова! — с гордостью заявил Чарли.

Дэвид поправил галстук-бабочку и вышел наружу.

Мальчик переминался с ноги на ногу, его глаза горели.

— Мама надела платье! — кричал он, словно это было редчайшее событие, и Дэвид сделал вывод, что он никогда не видел мать ни в чем, кроме потертых джинсов и рубашки.

Потом он повернул голову и затаил дыхание. Во рту у него пересохло. Он никогда не видел такой прекрасной женщины. Она была похожа на русалку. Голубовато-зеленое платье соблазнительно подчеркивало каждый изгиб ее фантастического тела. Дэвид вдруг почувствовал неодолимое желание.

— Я выгляжу глупо? Да? Совершенно неподходящий наряд для такого вечера. Наверно, стоит переодеться, а?

— Нет! — Он заставил себя подойти к лестнице, не сводя с нее пристального взгляда. — Ты выглядишь... потрясающе. Невероятно.

Молли немного расслабилась.

— Правда?

— Да. Просто сказочно. — Он с трудом сглотнул. — Мм, ну, думаю, нам пора идти.

— Чарли, сходи за своей сумкой, — сказала она, и Чарли послушно удалился в дом, оставляя их наедине. Молли закусила губу.

О боже, ему безумно захотелось поцеловать ее. Целовать эти мягкие, пухлые роскошные губы до тех пор, пока она не застонет от удовольствия.

Что, черт возьми, с ним происходит?

— Я на самом деле выгляжу хорошо или ты говоришь это из вежливости?

Вежливости? Он едва не рассмеялся. Интересно, что бы сказала эта красотка, если бы узнала, как реагирует на нее его тело? Дэвид поправил пиджак, чтобы хоть как-то скрыть свое волнение.

— Я не пытаюсь быть вежливым, Молли, — пробормотал он. — Это не в моем стиле. Я всегда стараюсь говорить то, что думаю. А сейчас думаю, что ты выглядишь потрясающе.