В Англию за любовью (Андерсон) - страница 30

Она покраснела, ее тело расслабилось, и ему тут же захотелось заключить ее в объятия и крепко прижать к себе.

— Я готов! — прокричал Чарли, вертясь вокруг матери и улыбаясь ей. — Теперь мы можем идти?

— Разумеется.

Дэвид пропустил ее вперед и, впервые увидев ее обнаженную спину, едва не лишился чувств от волнения.


На самом деле Молли ничуточки не поверила его словам о платье.

Но ее это мало волновало. То восхищение, которое она увидела в его глазах, вселило в нее уверенность в себе. В ней снова просыпалась женщина, которой безумно хотелось нравиться мужчинам.

Когда они подъехали к дому Джорджии, толпа детей бросилась навстречу Чарли. Вслед за ними вышла и сама Джорджия. Ее глаза широко распахнулись от удивления.

— Молли! Какое фантастическое платье! Где ты его раздобыла?

— В Лондоне, несколько лет назад, — спокойно ответила Молли. — На ярмарке винтажных вещей.

Джорджия окинула ее пристальным взглядом.

— О, оно очень красивое и очень тебе идет. По сравнению с тобой я выгляжу толстой и неуклюжей. И скажу тебе по секрету, ты слишком хороша для моего братца. Мне придется подыскать тебе более достойного мужчину.

Молли сочла эти слова неуместными и незаслуженными. Может быть, в том, что Дэвид отдалился от семьи, нет его вины. Если это так, то она была несправедлива к нему. Взяв его за руку, Молли подошла ближе.

— Ни в коем случае. Он мой, — решительно заявила она и сжала его пальцы.


Вечер, как и предполагала Молли, был очень торжественным. Удивительно, но она вовсе не чувствовала себя неловко в своем платье. Может быть, потому, что постоянно ловила на себе восхищенный взгляд Дэвида.

Ник приветствовал их в огромном холле и проводил к гостям. К огромному облегчению Молли, Джорджия вскоре растворилась в толпе, оставив их вдвоем.

Как странно, с сестрой он ведет себя совсем по-другому, чем с ней: он сдержан, старается держать свои эмоции при себе, словно Джорджия для него просто очередная знакомая.

Многие из гостей спешили поздороваться с ним и расспросить его о бизнесе в Австралии. На все вопросы Дэвид отвечал уклончиво, стараясь как можно скорее закончить разговор. Некоторые зашли так далеко, что стали указывать на то, что он в долгу перед отцом и ему следовало бы навсегда вернуться домой. Судя по тому, как крепко сжались его челюсти, ему стоило огромных усилий не сорваться.

Только Гари Кавенаг был не слишком назойлив. Он подошел и сказал:

— Знаешь, мы очень скучали по тебе. Но ты волен поступать, как считаешь нужным, приятель.

— Нам нужно навестить тебя и посмотреть, чем это ты там занимаешься, что даже не можешь приехать домой, — вставила его жена Эмили. — Должно быть, это на самом деле что-то особенное.