Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 51

— Поэт, жена, мать — ты эту романтическую блажь имел в виду? — выпалила она, не узнавая собственного голоса.

По его лицу пробежала тень, и на мгновение оно приняло растерянное выражение. Неужели этот человек все же способен потерять самообладание?

— Я неисправима, правда? — Миранда говорила со спокойной отрешенностью, хотя внутри у нее бушевал вихрь противоречивых эмоций.

Стивен едва заметно вздрогнул, словно от физической боли. В его потухших глазах читалось невыразимое страдание. Итак, она добилась желаемого результата. Судя по его реакции, стрела угодила в яблочко. Но вспышка мстительной радости не принесла облегчения. Мог ли он сожалеть о содеянном? Умело отработанным приемом Миранда расправилась с затеплившейся в ней надеждой. Зачем выставлять себя идиоткой? Будь в его сердце хоть немного любви к ней, он ни за что бы не поступил подобным образом.

Почему же она чувствует себя виноватой, причиняя ему боль? Это ведь он разрушил ее жизнь, а теперь ведет себя так, будто они познакомились неделю назад на вечеринке!

— Честно говоря, я допускал, что ты могла выйти за кого-нибудь, — размеренно сказал он. — И не удивился бы, встретив тебя с парой симпатичных малышей.

— Правда? С какой стати?

Стивен пожал плечами.

— Не знаю. Ты девушка красивая. У тебя кто-нибудь есть?

— Есть один парень, — соврала Миранда. — Или два, — добавила она.

— Дилан? — Он повертел в руках пустую банку.

— Это просто приятель.

— Так между вами ничего нет? — расспрашивал Стивен, сосредоточенно глядя в темноту.

— Ты о любви? — уточнила она с презрительной гримасой. — Не думаю, что в наших отношениях есть что-то общее… — Она выдержала эффектную паузу. — Что-то общее с любовью.

На челюстях Стивена заиграли желваки, и тонкая жилка забилась на виске.

Формально услышанное им было правдой. Однако верно найденная интонация могла ввести в заблуждение кого угодно. Миранда уже начала злиться, что выставляет себя в столь рискованном свете, но в нее словно бес вселился.

— А может, мною движет спортивный интерес? — подлила она масла в огонь.

Резко повернувшись, Стивен встретил ее вызывающе-дерзкий взгляд. На мгновение он опешил, потом покачал головой.

— Все это мало похоже на правду, — спокойно сказал он, облокачиваясь рядом с ней на перила веранды.

Она ответила колючим смехом.

— А что тут особенного? Я давно перестала быть сопливой девчонкой и теперь сама решаю, с кем спать.

— Спать? — переспросил он таким тоном, что Миранда сжалась.

Она перехватила его взгляд и вспыхнула, словно он дотронулся до нее. Но в следующую секунду Стивен глубоко вздохнул, словно освобождаясь от наваждения, и она ощутила презрение к самой себе.