Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 70

Впрочем, от ее улыбки не осталось и следа, едва она увидела Стивена, стоявшего на другой лестнице. Он был вызывающе великолепен, невыносимо привлекателен, и ее захлестнуло безумное желание оказаться в его крепких надежных объятиях.

Стивен холодно смотрел на волосатую лапу Дилана, который обнимал за плечи молодую женщину.

— Мы вам нужны вместе? — отрывисто спросила Миранда. — А то я могла бы пока съездить в прачечную и начать разбираться с мокрыми одеялами.

— Ехать туда нет нужды, — отозвался сверху Стивен. — Чуть позже мы отвезем все ко мне.

— Но тут нужно перестирать и пересушить целую груду!

— Неважно. Миссис Шилдс все устроит.

— Нет, это исключено. У вашей экономки и без того забот хватает, — заупрямилась Миранда.

Стивен стиснул зубы, но ничего не возразил, сосредоточившись на приколачивании очередной доски к оконной раме.

— Грег, ты мне дашь ключи? — окликнула она брата.

— Узнаю сестру, — пробормотал тот. — Вместе с ее независимостью.

— Дело не в независимости, дорогой. Просто это наша проблема, и миссис Шилдс тут ни при чем. Так могу я взять ключи?

— Вообще-то можешь, — пожал плечами Грег. — Но бак пустой. Дилан собирался привезти канистру на велосипеде, но тут как раз все и приключилось.

Миранда смерила брата уничтожающим взглядом, не находя нужных слов, но, прежде чем ее гнев успел отлиться в цивилизованную форму, со стороны крыльца послышался скрежет гравия и визг тормозов.

Хлопнула дверца, взвыл двигатель, и невидимый автомобиль стремительно унесся прочь, а из-за угла дома, приплясывая, вышла Роуз. Она так и застыла с разинутым ртом, увидев, что натворил огонь.

— Это что, последний день Помпеи? — выдавила она, зажмурившись и снова открывая глаза.

— Ты опоздала к утреннему пожару, — просветил ее Грег.

— Душераздирающее зрелище. — Роуз молча исследовала дом. — А в наших комнатах тоже угольки? И что с одеждой?

— Только намокла, — утешила ее Миранда.

— Но послушайте, — всплеснула руками девушка. — Где мы, в таком случае, будем ночевать? Не здесь же?!

— Как же я об этом не подумала! — в замешательстве воскликнула Миранда. — Ведь в наших комнатах спать нельзя.

— Разве что плавать, — фыркнула Роуз.

— Мы все продумали, Анди, — подал голос Грег, — еще до твоего приезда. Мы с Диланом разобьем палатки, так что опасаться нечего.

— А нас тоже в… палатки? — подозрительно спросила Роуз.

— Тебя я беру к себе, — прозвучал голос Стивена. — Тебя и… — Он сделал паузу. — И Миранду.

9

«Тебя я беру к себе…».

Миранда долго не могла оправиться от потрясения, вызванного предложением Стивена поселиться в доме Родвудов, пока не приведут в порядок их собственное жилье. Положение казалось безвыходным. Ее протесты были решительно отвергнуты. Хуже того, Роуз решила «перекантоваться у подружек», поэтому оценить гостеприимство соседей предстояло ей одной.