Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 71

Впрочем, она тут же заполучила союзника в лице тети Ванессы. Та восприняла весть о свалившейся на ее голову племяннице с еще меньшим энтузиазмом. Поджав губы, она твердила о болезни мужа и неуместности гостей в доме в эти тяжелые для всех дни.

Стивен, однако, стоял на своем, весьма убедительно доказывая, что в таком большом доме можно поселить кого угодно, и Дуглас ни о чем даже не догадается.

Проблему решила сиделка дяди, словоохотливая особа, которая тут же выболтала своему подопечному всю историю с пожаром, и старик настоял на переезде к нему семьи Бейкеров на весь срок восстановительных работ. Он успокоился только тогда, когда ему доложили, что Миранде уже отведена отдельная комната.

Молодая женщина пообещала навещать его утром перед уходом на работу и вечером, и Родвуд-старший был очень рад этому обстоятельству.


По крайней мере, говорила она себе, собираясь на работу, ей не часто придется сталкиваться со Стивеном. Он уезжал в контору намного раньше ее.

Закончив туалет, она забежала к дяде и вошла в огромную столовую, отделанную под старину. Там как ни в чем не бывало сидел Стивен с дымящейся чашкой кофе в одной руке и газетой в другой.

— Доброе утро.

У Миранды внезапно пропал голос, и она молча кивнула.

Его волосы влажно блестели после душа, и терпкое благоухание лосьона смешивалось с ароматом свежесваренного кофе, заполняя такое пустынное и в то же время такое тесное для них двоих пространство столовой.

Миранда несказанно обрадовалась появлению экономки Родвудов. Ей становилось все труднее дышать. В голове мелькали мысли о Стивене, который мог бы быть с ней рядом каждое утро. И каждую ночь.

Он не сводил с молодой женщины глаз.

Миссис Шилдс огорченно вздохнула, когда та отказалась от завтрака и попросила принести только чай с тостом, и удалилась на кухню.

— А я думала, ты уже уехал на работу. — Миранда отважилась нарушить неловкое молчание, в глубине души надеясь, что эти слова прозвучали не слишком фальшиво.

Украдкой взглянув на Стивена, она заметила, что его губы дрогнули.

— Сегодня у меня другие планы. Я отвезу тебя в магазин.

Она застыла с чашкой у рта.

— Совершенно ни к чему. Тебе не по дороге.

— Что значит десять минут крюка?

— Двадцать как минимум, — упиралась она.

Он пристально посмотрел ей прямо в глаза, и его зрачки сузились.

— Двадцать, десять, к чему торговаться?

Миранда собиралась возразить, но холодный блеск в его глазах остановил ее, и она молча принялась за тост, запивая чаем каждый кусочек.


Следующие два утра прошли по той же программе. Стивен завтракал с ней, после чего отвозил на работу и ехал в контору фирмы. Миранде стоило титанических усилий не застонать вслух при мысли о насмешливых замечаниях Кейт по поводу ее «телохранителя».