Возвращение из прошлого (Прайс) - страница 81

— Я собиралась, — отозвалась она дрожащим голосом, изо всех сил вцепившись в поручни моста. — Но ты тогда…

Он долго молчал.

— В тот вечер… Так ты шла ко мне с этим? Боже мой, Анди!

— Это все в прошлом, Стивен, мы же договорились.

— Даже не знаю, чем заслужить твое прощение. — Его хриплый голос срывался. — Что произошло? Грег сказал…

— Когда я упала, у меня случился выкидыш. — Миранда перегнулась через перила, задумчиво глядя вниз. — Мост все-таки не выдержал. Поэтому твой отец и построил новый. О ребенке он ничего не знал.

Стивен отвернулся и тоже облокотился на поручни.

— Если бы я знал, что ты беременна… — Он не договорил.

— Ты бы остался и женился на мне, — с печальной иронией закончила Миранда, но, к своему безмерному отчаянию, так и не услышала подтверждения.

Его молчание жгло каленым железом, беспощадно вскрывая воспаленную, плохо зарубцевавшуюся рану.

— Я не смог бы жениться на тебе, Анди, — тихо сказал он. — Я не имел права вообще до тебя дотрагиваться.

Она непроизвольно поднесла руку к горлу.

— Стивен, но мы же… любили друг друга. Тебе не пришлось соблазнять меня.

Стивен пробормотал проклятие.

— Но я был достаточно взрослым, чтобы отвечать за последствия. Ты была совсем девочкой.

— Я любила тебя, Стивен, — просто сказала она.

Он выпрямился. Теперь они снова стояли лицом к лицу.

— Думаешь, я слепой? — простонал он. — Только что это меняет?

— Я верила, что ты тоже любишь меня.

— Ты не ошибалась. — Эти слова прошелестели, как сухие листья, мгновенно унесенные ветром. — Господи, помоги мне. — Голос его окреп. — Я действительно любил тебя. И по-прежнему люблю больше жизни. Но…

Миранда бросилась к нему. Спрятав лицо у него на груди, она слышала сквозь тонкую рубашку неистовые удары могучего сердца. Он жадно притянул ее к себе, но, прежде чем Миранда успела обвить руками его шею, вдруг с силой оттолкнул, отступив на шаг.

— Анди, пожалуйста, не надо. Мы не можем….

— Но почему?

— Я не могу объяснить. — Он закрыл лицо дрожащей рукой.

— Почему не можешь? Стивен!!! — Она снова потянулась к нему, но слова, упавшие с его губ как приговор, заставили ее оцепенеть.

— Миранда, ты моя сестра.

11

— Какая нелепая шутка, Стивен!

— Как бы я хотел этого. Но это правда.

— Чепуха на постном масле! Одна мать у нас точно не могла быть, а отец… — Она осеклась на полуслове.

— Дуглас Родвуд был и твоим отцом.

Она затрясла головой.

— Помнишь, как он спутал тебя с твоей матерью? «Милая Сильвия», так он тебя назвал тогда. У них был роман.

— Да не может этого быть! — выдохнула Миранда. — Кто навешал тебе на уши этой лапши?