— Мистер Гардинг гордится тобой, Джефри. Вот почему ты должен будешь выполнять все свои обязанности в финансовом отделе так же хорошо, как и здесь. И вести себя как джентльмен. И я тоже тобой горжусь, и мне невыносима мысль, что ты будешь далеко от меня. Но это большое продвижение по службе, ты это знаешь. Я рада за тебя. Хорошо работай, и у тебя все получится.
Она не добавила: избегай неприятностей. Но казалось, что он почувствовал ее предостережение.
— Я буду хорошо работать. И не буду пропускать школу. И не собираюсь делать ничего такого, что не понравилось бы мистеру Гардингу.
— Хорошо. О, доброе утро, босс!
Она улыбнулась вошедшему Скотту.
Он быстро кивнул им и направился прямо в свой кабинет.
— Отнеси этот пакет мистеру Александру, — обратилась она к Джефри. — А мне пора отнести кофе мистеру Гардингу.
Ей нравилось создавать ему уют. Кто-то ведь должен позаботиться о нем. Он всегда так занят, так торопится все успеть…
Но, разумеется, она не будет делать это всегда! Нет. Как только выйдет замуж, она оставит работу. Надо намекнуть ему, чтобы он подыскивал замену.
Лиза быстро прошла в его кабинет, неся на подносе кофе. Горячий, как он любит.
— Ваш кофе, босс! — Она улыбнулась и вынула блокнот с записями. — Так, что у нас? Заседание финансового отдела в десять часов. Мне это отменить? У вас в одиннадцать тридцать ланч с Дейвисом Перри и… — Она остановилась. Скотт совсем не слушал ее. Он смотрел на нее так, как будто думал о чем-то еще. И не об очень приятном для нее.
— Мои поздравления, мисс Уилсон!
— Поздравления? Интересно, с чем?
— С победой. Вы добились того, чего хотели, не так ли?
Она съежилась под его недобрым взглядом.
— Я не знаю, о чем вы говорите.
— Я говорю о том, что вы умеете обращаться с мужчинами, мисс Уилсон.
— Умею обращаться?
— Вы удачно сработали в качестве ловушки.
— Ловушки?
— Ловушки. Помните тот заем, который я вам устроил, чтобы вы могли начать охоту на мужчин?
Она вспомнила! Их первый разговор, когда она рассказала ему о своих планах. И он назвал это ловушкой для мужчин.
— Я не замышляла никакой охоты.
— Да? А вы отрицаете, что обдуманно планировали обольстить мужчину?.. Нет, как вы это назвали?.. Определенный тип мужчины. Богатый… не слишком занятой, чтобы нашел время для женитьбы.
— Нет. Я этого не отрицаю. — Лиза действительно рассердилась. Он заставил ее рассказать об этом, но она всегда была честна с ним. И почему он вспомнил об этом сейчас?
— И вы нашли его, не так ли?
Вероятно, он имеет в виду Джейка, подумала Лиза.
— Может быть, — ответила она сквозь зубы.