Пламя в ночи (Квик) - страница 103

— Поначалу мне казалось вполне логичным предположить, что Латтрел или кто-то из владельцев других борделей, на которые ты нападала, послал наемного убийцу, чтобы тот застрелил тебя возле театра. Но в свете событий этой ночи я склонен думать, что это предположение было ошибочным.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что если тот стрелок возле театра не собирался тебя убивать, а хотел тебя похитить?

— Тогда почему же он в меня стрелял?

— Возможно, его мишенью была не ты, — сказал Гриффин. — Возможно, он стрелял в меня, чтобы помешать мне забрать тебя раньше.

Осознав его слова, Аделаида была потрясена. Она медленно отошла от двери и опустилась в кресло.

— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, — прошептала она.

Гриффин принялся мерить шагами маленькую спальню.

— Тот случай возле театра не имел никакого отношения к налетам на бордели. Он был связан с чертовой Лампой.

— Но кто мог знать, что Лампа находится у меня? И что я умею с ней обращаться? — Аделаида развела руками. — Кому, кроме тебя, вообще нужна эта проклятая Лампа?

— Мы точно знаем только одного человека, который раньше уже проявлял интерес к этой Лампе.

— Человек, который купил меня, когда мне было пятнадцать лет, — прошептала Аделаида. — Мистер Смит.

— Да.

— Но я не знаю его настоящего имени. И никогда не видела его лица, в ту ночь он был в маске.

— Но ведь ты узнала бы его по энергетическим отпечаткам, если бы увидела снова?

Аделаида зябко поежилась.

— Да, но как нам его искать?

— Думаю, я знаю, где мы начнем охоту. — Гриффин пошел к двери, потом помедлил. — Кстати, советую тебе сложить чемодан.

— С какой стати?

— Потому что мы с тобой на некоторое время исчезнем.

Глава 25

— Миссис Тревельян, они же не в свадебное путешествие уезжают, — пробурчал Делберт. — Они идут в укрытие.

— Да, я понимаю. — Сьюзен Тревельян закончила заворачивать в коричневую бумагу большой клин сырного круга. — Но нет никакой нужды, чтобы они сидели там голодные.

— Они не умрут с голоду. — Делберт посмотрел на съестные припасы, которые она уже упаковала в сумку: свежеиспеченный каравай хлеба, банку маринованных огурцов, яблоки. — С таким количеством еды — они точно не оголодают.

— Смотря сколько времени они там пробудут.

— Они будут уходить только по вечерам, — пояснил Делберт. — Босс не может по-настоящему исчезнуть, ему нужно заниматься делами Консорциума. У него же репутация, ее нужно поддерживать. Он только хочет сделать так, чтобы никто не знал, где миссис Пайн находится ночью.

— Я понимаю. — Миссис Тревельян разместила в сумке завернутый сыр. — Но согласитесь, ведь это очень романтично.