Но у нее ничего не вышло.
— Это самая замечательная комната, которую я когда-либо видел.
Их взгляды встретились, и Кэсси поняла, что не может произнести ни слова.
— Я смотрю на эту комнату, Кэсси Кэмпбелл, и хочу заняться любовью с женщиной, которая ее создала.
Его слова подействовали на нее как электрический разряд, его грудь находилась в миллиметре от ее, аромат его одеколона будоражил чувства…
— Я так хочу поцеловать тебя, как еще никогда не хотел поцеловать ни одну женщину.
Его глаза потемнели, их взгляд был прикован к ее губам. Он был таким пронзительным, что она едва не застонала.
— Я хочу тебя поцеловать, а затем расстегнуть все эти пуговицы… — Сол посмотрел на ее блузку, затем снова перевел взгляд на ее лицо, — медленно.
У нее пересохло во рту, голова закружилась.
— Еще я хочу… — его взгляд задержался на ее груди, — подержать в руках твои прелести, коснуться их губами. — Его взгляд скользнул вниз по ее телу. — А затем я хочу показать тебе места, где ты еще никогда не бывала.
Это прозвучало так таинственно… Кэсси интуитивно чувствовала, что Сол отличный любовник. Он удовлетворит свое желание, он будет наслаждаться каждым мгновением их близости. И она хотела разделить с ним эти мгновения.
А что потом? Потом он снова уедет, во второй раз оставив в ее жизни зияющую пустоту.
— Ты на меня давишь, Сол.
Он тут же отошел в сторону, и Кэсси, сорвавшись с места, помчалась по коридору и выскочила на улицу через черный ход. Сев на верхнюю ступеньку, она жадно вдохнула свежий воздух, в котором не витал запах Сола.
Не прошло и двух минут, как она услышала звон посуды, доносящийся с кухни. Очевидно, сцена в спальне не подействовала на Сола так, как на нее. У него не подкашивались ноги, не перехватывало дыхание…
В таком случае и она могла с собой совладать. Закрыв глаза, Кэсси сконцентрировалась. Нет, она не допустит, чтобы все повторилось.
— Кэсси?
Ее глаза широко распахнулись. В дверях стоял Сол, и у нее снова перехватило дыхание.
— Ты все еще хочешь есть?
Застигнутая врасплох, Кэсси не сразу обнаружила, что он протягивал ей стакан и тарелку.
— Спасибо. — Она взяла их, и волосы снова упали ей на лицо.
Спустя несколько секунд Сол принес еще одну тарелку и стакан. Спустившись по лестнице, он прислонился к перилам. Их разделяли две ступеньки.
— Прости меня за то, что произошло в спальне. — В его словах слышалось искреннее сожаление. — Я потерял голову и… — Он внезапно побледнел. — Комната просто изумительна. У меня дух захватило.
Кэсси не ответила, хотя прекрасно понимала, что он имел в виду. Сол думал о том, что она испытала, увидев его в той спальне… в своей спальне.