Счастливый жребий (Дженсон) - страница 58

— Отдохнем, — проговорила Мак с мольбой в голосе.

Он опустился рядом с ней.

— Расскажи мне что-нибудь, Мерфи. О своей последней работе. Где это происходило?

Он посмотрел на нее так, словно она была не в своем уме. Маккензи пояснила:

— Когда я слышу твой голос, я чувствую себя в безопасности. Говори.

— Эштон. Штат Кентукки. Строительство. Мы строили церковь. Она была красивая. Старомодная. Витражи для окон везли через океан из самой Англии. Старый проповедник, ему, наверное, уже около семидесяти, каждый день приходил взглянуть на нее. Почти все, что он говорил, было цитатами из Писания. Я полюбил этого старика. Иногда мы с ним вместе съедали по сандвичу в обед. Обедали, сидя на старом дереве, которое уже рухнуло, но часть корней каким-то образом осталась неповрежденной, и дерево продолжало расти, лежа на земле, как живая кушетка. — Мерфи рассмеялся и покачал головой: — Для человека его возраста у него слишком много планов. Он не доживет до осуществления даже малой части из них, но его, похоже, это не волнует. Думаю, он всю жизнь жил иллюзиями. Хотел, чтобы я остался и помог ему с обустройством. Чтобы я осел на одном месте. И чтобы регулярно посещал церковь.

Маккензи, лежа на спине, наблюдала, как солнечные лучи пытаются прорваться сквозь густую листву.

— Я рада, что ты не остался там.

Он поднял брови:

— Правда?

— А ты нет? Мы бы тогда не встретились. Он кивнул и нежно поцеловал ее в губы. Как мог он сказать ей, что лучше бы им никогда не встречаться?

— Я пытался объяснить ему, что моя церковь там, где я. Люди, которые привыкли к зданиям, никогда не поймут, что твое сердце и есть твоя религия. Не знаю… Только я в расчете с тем, кто наверху. Мы с ним поговорили. Во всяком случае, когда строительство церкви было завершено, я тихо уехал ночью — после того как нам заплатили. Так лучше. Никаких прощаний.

Мерфи умолчал о том, что оставил пожертвование церкви. Почему-то ему нравилось быть первым человеком, подарившим несколько долларов на осуществление хотя бы самой малой части из планов старика. Один из его планов — приобретение грандиозного органа. Такого, при звуках которого можно в окно выпорхнуть.

Маккензи надорвала гигантский лист, который вертела в руках.

— А после того как ты съездишь помочь своему папе, потом что?

— Пристройка нового крыла к детской больнице в Сан-Антонио.

Маккензи села, тотчас оживившись.

— Я очень люблю Сан-Антонио. Мне бы хотелось съездить туда вместе с тобой, Мерфи. Ты там раньше бывал?

— Нет.

— Тебе понравится. Расскажи мне о новом крыле этой больницы.

— Уникальный проект. Игровая площадка в помещении, прозрачный потолок, чтобы детишки не чувствовали себя изолированными от мира. Вода. Русло ручья, протекающего через пристройку. Иногда журчание воды уже само по себе исцеляет.