Невеста в хрустальном башмачке (Джеймс) - страница 76

Мать Зака улыбнулась Джиллиан почти потрясенно:

— У вас такое милое лицо! А эти сияющие глаза просто лишают дара речи.

Ошеломленная Джиллиан не могла вымолвить ни слова. Однако речь Зака внесла во всеобщую кутерьму немного благоразумия:

— На меня они производят точно такое же впечатление. — Его рука скользнула на талию Джиллиан, и он склонился поцеловать мать. — Ма, это Джиллиан. Милая, это мои родители, Дант и Бет.

Джиллиан с трудом обрела голос.

— Рада с вами познакомиться, мистер и миссис Келлер.

Внезапно сильные руки оторвали ее от Зака и сжали в медвежьем объятии.

— Пусть будет «Ма» и «Па», — произнес Дант Келлер густым басом.

— Добро пожаловать в семью, моя дорогая, — добавила Бет, обнимая ее как давно потерянного и найденного ребенка.

Слезы затопили глаза Джиллиан. Зак спас положение, шагнув вперед и громко произнеся:

— Мы просто поражены.

Джиллиан кивнула, смущенно поднимая голову.

— Мы не хотели шумного торжества, — произнесла она в замешательстве. — Вам столько пришлось сделать… — Она огляделась вокруг, и ласковые, счастливые лица окружающих сказали ей без слов, что о раскрытии их тайны не стоит и думать.

— Свадьбу всегда нужно праздновать, — твердо сказала Бет Келлер.

— И мы по опыту знаем, как много нужно вещей, когда впервые обустраиваешь дом, — добавила Шерон.

— А значит, наступило время вручать подарки! — объявила Мэри, протискиваясь через толпу. Она взяла Джиллиан за руку и повела к выставке подарков. Джиллиан беспомощно ухватилась за Зака. К ее огромному облегчению, Зак пошел рядом, не снимая руки с ее талии, и не отходил от нее в течение всего следующего часа, пока они вскрывали коробку за коробкой и отвечали на добрые шутки и пожелания.

Джиллиан немного отошла только к середине ужина. Нельзя было не поддаться праздничной атмосфере. Несмотря на удушающую жару, Шерон и Бретт украсили задний двор гирляндами фонариков и бумажными свадебными украшениями. Бумажные тарелки были разрисованы сердечками и обручальными кольцами. Желтый огонь свечей колебался на ночном ветерке. Женщины подали печеный картофель, салат, фасоль и огромное количество жареных ребрышек, которые мужчины непрерывно готовили на жаровне неподалеку. Когда все наелись, Бет и Шерон внесли свадебный торт и подали домашнее мороженое.

Смех и веселье этого вечера, дружелюбие семьи и друзей, ободряющая близость мужа полностью освободили Джиллиан от тяжелых размышлений. Лишь позднее, когда вся семья собралась вокруг стола с холодными напитками в руках, ее снова стало мучить чувство вины. Она лгала этим милым, щедрым людям, притворяясь, что стала настоящим членом их семьи. Ей хотелось заплакать.