Девятая директива (Холл) - страница 5

Тщательно выбирая слова, Ломэн сказал:

- Вам поручается разработать варианты покушения на Представителя во время этого визита.

2

ПАНГСАПА

Уставив друг на друга неподвижные глаза, две рыбы кружат вдоль стеклянных стенок аквариума-вазы.

Рыбы дивно хороши, но та, что поменьше, - красивее и ярче, обе плывут в великолепном убранстве своих плавников, как две радуги в кристально чистой воде. В стекле аквариума расплывается огромная луна - это лицо Пангсапа.

В воздухе разлит сладковатый аромат опиума.

Но вот рыбы молниеносно бросаются друг на друга - началась смертельная схватка. Их плавники плотно прижаты: поврежденный плавник - потеря равновесия и почти верная смерть.

Глаза большой луны, глаза Пангсапа, совершенно неподвижны.

Распустив плавники, рыбы снова кружат по аквариуму. Они похожи на средневековых боевых коней на поле брани. Следующая атака подобна взрыву рыбы яростно завертелись в центре аквариума, стараясь поразить противника насмерть своими острыми, как бритва, зубами. Три раза бросаются они друг на друга, и вода приобретает пунцовый оттенок - из спины одного из бойцов тянется красный шлейф. В помутневшей от крови воде лицо Пангсапа проступает более четко. Лишь однажды его глаза сдвинулись в мою сторону и снова уставились на рыб: он хотел убедиться, что и я разделяю его жуткое наслаждение.

Красный шлейф потянулся к центру аквариума. Похожий на распустившийся темно-розовый цветок, он, медленно вращаясь, выталкивает побежденного вверх. Рыба всплывает на поверхность, и при свете мне кажется, что она сделана из серебра.

Пангсапа отвернулся.

- Это был Доблестный Полководец, - прошепелявил он. - Семь боев выиграл, в том числе и против самого Золотого Принца Майпури - чемпион у моего приятеля был. Но бой на бой не приходится.

Понимая, какая это редкая для незнакомца честь - быть приглашенным на подобное зрелище, я сказал:

- Это был прекрасный бой. Я не мог оторваться.

Пангсапа жестом пригласил меня на подушки рядом с собой:

- Будете курить?

На золотистом лакированном столе лежало несколько опиумных трубок.

- Я не курю опиум. Но вы, Пангсапа, не отказывайте себе в удовольствии.

- Уверяю вас, вы своим посещением оказали мне честь.

Облаченный в черный шелковый халат, он сидел в позе лотоса, скрестив под собой ноги. Подушки и сосуд с покрасневшей водой - единственные цветные пятна в этой черной комнате. Три черные орхидеи замерли в черненой вазе. На стене ковер в пепельно-серых тонах. Все остальные предметы из тика и черного дерева.

Он произнес какое-то имя, вошел слуга.