Стэнли повернулся и вышел. Внизу он присоединился к Флоренс и ее мужу. Вскоре появился By Линь и невозмутимо возвестил, что миссис Гилбрайт чувствует себя утомленной и обедать будет у себя в комнате. Стэнли чуть оживился, но ничего не сказал по поводу очевидного нежелания матери сидеть за одним столом с невесткой. Флоренс же сдерживаться не стала.
— Ну что за невозможная женщина! — воскликнула она. — Хочется верить, что у твоей молодой супруги достаточно толстая кожа.
И снова Стэнли почувствовал беспокойство или… укол совести? Толстая кожа? Да уж, ей она была просто необходима с той самой минуты, когда он окинул ее взглядом и решил, что эта замухрышка отлично подойдет для его мести…
Дверь тихо открылась, и он резко обернулся. Орланда неуверенно стояла на пороге, словно вызванная из небытия его мыслями.
Она выглядит как невзрачный серый мышонок, подумал Стэнли, заметив, что на ней снова то жуткое платье, то самое, в котором она вышла за него замуж, и волосы снова стянуты в пучок. Единственное, что говорило в ее пользу, это то, что она смотрелась опрятной и чистой.
— Добрый вечер, — произнесла Орланда тихим, каким-то сдавленным голосом.
На минуту воцарилась тишина. А потом, когда увидел, как бледность начинает заливать лицо женщины, Стэнли поднялся и подошел к ней.
— Входите и познакомьтесь с моей сестрой и ее мужем.
Он взял ее под локоть и провел в гостиную. От его прикосновения Орланда напряглась и едва не споткнулась о лежащий на полу толстый персидский ковер. И даже когда отпустил ее, Стэнли видел, что она не расслабилась, осталась скованной.
— Флоренс — это Орланда. Орланда — это моя старшая сестра Флоренс. А это ее муж Серж Мареттон. Серж — это Орланда.
Несчастная женщина едва дышала от потрясения. Стэнли Гилбрайт назвал ее по имени!
До настоящей минуты он ни при каких обстоятельствах не назвал ее Орландой. Обращался к ней просто на «вы», заставляя снова и снова испытывать боль от такого вызывающего отказа считать ее человеческим существом с именем собственным. Но сегодня вечером — она вдруг широко открыла глаза, вспомнив его визит в спальню, — он даже назвал ее дорогую малышку не ребенком, не девочкой, а Камиллой! В это почти невозможно было поверить.
Так же как и в то, что он представляет ее своим сестре и зятю. По-настоящему, как полагается. Когда Орланда вошла в гостиную и увидела всех троих, то собралась с силами, ожидая очередного унижения. Такого, как вчера, когда впервые предстала перед матерью мужа. Но сейчас вместо отвратительных, оскорбительных выкриков и проклятий, элегантная женщина лет тридцати пяти — тридцати семи просто стояла и рассматривала ее. Да, она слегка поджала губы, разглядывая новоявленную родственницу, но не повела себя так, словно ее сейчас хватит удар. Более того… Флоренс неожиданно улыбнулась. Не широко, не ослепительно, не тепло, но благовоспитанно, как при обмене приветствиями с незнакомым человеком. И ее муж тоже улыбнулся, немного неопределенно, но точно не холодно.