Бал зверей (Норк) - страница 11

— Увы, сэр. Там заповедная зона. Чуть дальше к городу — можно. А здесь, напротив, не продают.

— Жаль, — искренне произнес лейтенант. И опять где-то внутри шевельнулось: «Жизнь движется уже к концу, а все в ней как-то не складывается».

Тот самый знакомый ему по вчерашнему вечеру администратор любезно вышел, чтобы встретить его у входа.

— Здравствуйте, лейтенант, весь к вашим услугам. — Блейк пожал протянутую ему руку. — Члены клуба очень обеспокоены случившимся.

— Я вижу. Почти никого нет?

— Только две пары на теннисных кортах, сэр. Желаете осмотреть помещения нашего клуба?

— Нет, это как-нибудь в следующий раз. Хочу порасспросить ваших служащих. Кто, где, когда видел Стаута вчера вечером.

— Позвольте, сэр, — сразу же начал охранник. — Я видел его среди гостей одним из первых. Ровно в девять.

— Он еще был без маски?

— Нет, в маске, сэр. Приезжавшие надевали их сразу в автомобилях, а потом проходили на территорию. Но, во-первых, я знаю почти все автомобили. А во-вторых, мистер Стаут, проходя мимо, приподнял маску и сострил: «Ну, что мне больше идет, своя физиономия или волчья?»

— Да, вы знаете, — включился администратор, — он тоже поприветствовал меня именно этой шуткой. Но мы же не участвуем в игре, перед нами можно раскрыться.

— Когда это было?

— Чуть позже девяти. Я стоял как раз здесь у входа и здоровался с появлявшимися гостями.

— Они все шли сразу сюда?

— Нет, некоторые сперва прогуливались по набережной.

— А Стаут куда направился?

— Думаю, прямо в бар. Он всегда с этого начинал.

— Бармен сейчас на месте?

— Конечно, на месте. Прошу вас, пройдемте.

Блейк не очень рассматривал дорогие внутренние помещения, хотя администратор клуба предлагал ему все время на что-то взглянуть. И с особой гордостью рассказал, что, не без его коммерческой жилки, клуб очень успешно меняет и расширяет постоянно действующую у них экспозицию современной живописи.

Лейтенант уже подумал: «Не слишком ли сильно с ним здесь носятся?», когда услышал вполне понятное объяснение по этому поводу.

— Мы все очень заинтересованы, сэр, чтобы это убийство было раскрыто как можно скорее. Ужасное пятно на репутацию клуба. И было бы очень хорошо получить от вас какие-нибудь версии или разъяснения. Чем скорее, тем лучше. Это бы несколько успокоило, вы понимаете? Для людей высшего круга нет ничего хуже, чем неопределенность и неизвестность.

В баре тоже было совсем пусто.

Блейк сам представился человеку за стойкой, но прежде, чем успел что-то спросить, услышал предложение администратора:

— Как гостя клуба я имею официальное право вас здесь угостить, лейтенант. Будьте любезны, что вы себе закажете?