На пути «Тайфуна» (Калмыков) - страница 15

— Сейчас много таких запасников. Ты решительный, и видно, что образованный. Назначим тебя на роту, к тому же по численности она сейчас даже на взвод не тянет. В строю осталось чуть больше сорока человек, включая легкораненых.

— Надеюсь в мою роту? — Надо же, насколько бой сближает людей. Теперь все эти солдаты были для меня родными, хотя я почти ни с кем из них еще не познакомился.

— Конечно сюда. Они все ко мне буквально с кулаками подступили. Мол, оставьте старлея у нас.

— А как же…

— Насчет документов не беспокойся. Сделаем мы их тебе.

— Справку выпишут?

— Нет, у нас недавно командир роты погиб в соседнем батальоне. Он детдомовский, родственников нет, поэтому его документы тебе отдадим, а штаб полка оформит перевод в мой батальон. Кстати, и звание у тебя останется.

— И как меня теперь зовут?

— Соколов Александр. Отчество не помню, потом узнаем. Кстати, что у тебя под курткой, кольчуга что ли?

— Ну да.

— И что, она и вправду спасает от пуль?

— Да нет, что ты. — Я рассмеялся. — Она защищает только от холодного оружия. Просто… это мой отец принес трофей с войны. Так сказать, семейная реликвия. Вот я ее и надел, когда эвакуировался.

Кстати, давно пора ее снять. Толку от нее в современном бою нет, а таскать лишнюю тяжесть, когда я и так буду нагружен амуницией, мне не хочется. Да и ненужные вопросы могут задавать.

— Так, хорошо, проблему с документами решили. Скажи, Сергей, пленных уже допросили?

— Нет, утром доставим в дивизионную разведку, там и допросят.

— Блин, а если там новое нападение готовят. Среди пленных был офицер, но он наверно до сих пор без сознания. А вот унтера порасспросить можно.

— Пойдем, ты немецкий хорошо знаешь?

— Нет, я английский учил, а немецкий знаю только на уровне хонде хох — ком цу мир.

— Черт, я в школе, правда, учил, но разговаривать на нем не смогу.

По дороге комбат с довольным видом перечислил трофеи и потери немцев:

— Пленных двадцать восемь, убитых нашли сорок семь, кроме этого экипажи сгоревших машин. Кого-то убило на переправе, и наверняка у них есть умершие от ран. Так что всего убито не меньше шестидесяти, и должно быть больше сотни раненых. Не удивительно, что они отступили. Трофеев взяли 4 станковых пулемета, 9 ручных, 6 пистолет-пулеметов, больше сотни карабинов, много гранат и патронов. С нашей стороны 7 убитых и 18 раненых — это считая с артиллеристами и санитарами.

Мы подошли к землянке, охраняемой двумя часовыми, где содержались легкораненые пленные. Внутри горела лампа, сделанная из гильзы сорокапятки, и можно было осмотреть немцев. Офицера здесь не было, но я знал, что он тяжело ранен и его наверно уже унесли в медсанбат. Зато унтер, на которого я так надеялся, выглядел вполне здоровым. Он сидел на лавке и спокойно беседовал с другими солдатами.