Принцесса на побегушках (Андерсон) - страница 43

Она вернулась в зал через несколько минут после него. Выглядела немного раскрасневшейся, но голова гордо поднята и улыбка на губах. Лиззи прошла в другой конец зала и сразу же влилась в непринужденный разговор.

Джеймс отвел взгляд, потом присоединился к беседе одной из групп гостей, перешел ко второй. Кое-что из этого приема, безусловно, можно было извлечь, и он решил сделать это по максимуму. В течение нескольких часов Джеймс всячески избегал Лиззи, зная, что стоит ему приблизиться к ней, как в нем снова разгоралась страсть.

Но из головы она все равно не шла, и это вызывало в нем непреходящее раздражение.

Когда в очередной раз Джеймс посмотрел на Лиззи, она тихо о чем-то разговаривала с одним из официантов. И каким бы злым он на нее ни был, ему не нравилось видеть ее столь подавленной. Исчезли задорные искры во взгляде, улыбка стала напряженной, румянец поблек. Сейчас Лиззи казалась неестественно бледной.

Если бы только она не забыла про прессу! Это был бы идеальный прием со всех точек зрения. И Джеймс искренне хотел, чтобы Лиззи могла гордиться собой и была удовлетворена проделанной работой.

Его мысли тут же перешли на удовлетворение иного рода — очень личного, физического, интимного. Жаль, сегодняшней ночью ничего не случится.

Черт побери! Несмотря ни на что, ему хотелось сорвать с Лиззи платье и ощутить ее теплую, обнаженную, трепещущую под ним.

Джеймс обошел зал, пообщался с гостями, пытаясь снизить уровень кипения, но он точно знал, что есть только один способ успокоиться. Не в силах устоять, он снова отыскал глазами принцессу и по тому, как она напряглась, понял, что она почувствовала его взгляд.



Неужели этот кошмарный вечер никогда не закончится? Вокруг красивые люди наслаждались изысканной едой, вели интересные беседы и веселились, а Лиззи чувствовала себя как бы мертвой внутри, похожей на сухую деревяшку.

Она поговорила кое с кем из знакомых, которые с удовольствием поделились местными слухами не без надежды узнать от Лиззи побольше о Себастьяне и Кэсси. Но она ушла от разговора: ее брат и подруга имеют право на личную жизнь, тем более что им и так пришлось через очень многое пройти. Упоминание имени Кэсси заставило Лиззи почувствовать себя еще хуже, ведь они так и не повидались до сих пор.

Знакомые стали расспрашивать ее о Сиднее, и снова оказалось, что она не может им рассказать ничего интересного. Поняв, что от Лиззи ничего не добиться, женщины пошли ва-банк.

— Мы слышали, что у твоего отца была в любовницах одна из служанок. Это правда? — В голосе задавшей вопрос красавицы слышалось злорадное ликование.