Опали меня любовью (Максуэл) - страница 15

Стараясь не смотреть на него, она взяла с полки бумажное полотенце и пошла оттирать забрызганный молоком пол. Ей казалось, что она спиной чувствует его насмешливую улыбку.

— Доешьте их все. Они были испечены для вас.

Она оттирала пятна с яростной сосредоточенностью, представив, как он наклоняется и ставит в духовку противень с булочками.

Что ни говори, но кулинария — это процесс созидательный, а по книге выходило, что Шон Форрестер умел только разрушать.

— Ну, — сказала она выпрямляясь, чтобы взглянуть на него сверху вниз, — они были очень вкусными. Большое спасибо. — Она подозрительно нахмурилась. — Чему вы улыбаетесь? Что вас так развеселило?

Он тут же перестал улыбаться и откашлялся.

— Вы. У вас такой важный вид. — Улыбка опять появилась на его лице. — Он как-то не совсем подходит к вашему наряду.

Сьюзен опустила глаза, скрывая смущение, и увидела носки, выглядывающие из-под полы обвисшего халата.

— Садитесь, Сьюзен. — Он впервые назвал ее по имени.

— Я как раз собиралась пойти лечь.

— Вы же только что встали.

Когда она подняла глаза, то увидела, что он смотрит на нее почти вызывающе. Она пожала плечами и села напротив него.

— Что вы делали? — спросила она, глядя, как он снимает ветровку и вешает ее на спинку стула.

— Ходил и думал. О вас…

— Обо мне? Почему?

— Потому что вы требуете долгих размышлений.

Она нетерпеливо нахмурилась.

— Едва ли. Я — открытая книга. Я — то, что вы видите.

Он криво усмехнулся.

Как, наверное, и все мы. Но дело в том, что видеть. — Она поежилась под его взглядом. — Что случилось с вашими родителями?

Сьюзен вздрогнула и быстро взглянула на него.

— Почему вы спрашиваете?

— Просто мне интересно. Вы говорили о мачехе и сводных сестрах.

Она взглянула на него настороженно.

— Моя мать умерла, когда я была маленькой, и отец женился во второй раз. У этой женщины были свои дочери.

— Смешанная семья, — сказал он задумчиво. — Теперь это, кажется, так называется.

Сьюзен натянуто улыбнулась. Слово «смешанная» вряд ли подходило для определения той псевдо семьи, частью которой она являлась целых четыре года. Под наплывом неприятных воспоминаний у нее изменилось выражение лица: крепкая дружба с отцом, разрушенная ревностью мачехи, колкости сводных сестер, не желавших принимать ее в свой круг, — все это слишком походило на историю Золушки, но с некоторыми серьезными уточнениями. Это она была некрасивой и незначительной, это ее затмевали сестры красотой и талантами. Она стала естественной мишенью для их презрения и насмешек.

— Я думаю, они гордятся вашими успехами.

Она была так занята своими мыслями, что ответила импульсивно: