— Подожди. — Голос Сантано был тих и ровен, но Анна поняла, что дед не на шутку разозлился. — Замужество отнюдь не обязательно. Ты вольна поступать так, — как тебе заблагорассудится. Возможно, и Серхио не считает брак между вами возможным, хотя в таком случае он вряд ли приехал бы к нам. Но я предупреждаю тебя, что если он сделает тебе предложение, а ты откажешься только по причине своего ослиного упрямства, в полнейшем противоречии с моими желаниями и твоими же интересами, тогда акции и все, что я имею, унаследует он.
На несколько секунд Анна лишилась возможности двигаться. В горле застрял комок, на глаза навернулись слезы. Как он может так с ней обращаться? Чем она заслужила это? Неужели она так мало для него значит? Дедушка уверял ее в своей любви и в то же время открыто шантажировал ее. Он причинил ей боль. Впервые в жизни Анна по-настоящему растерялась.
Потеря наследства не испугала ее. Пусть Сантано не думает, что ее волнуют деньги, совсем наоборот, она прекрасно проживет и без его капиталов. Будет тяжело, но она обязательно справится. Когда наступит время, ей придется найти новое помещение для квартиры и мастерской, постоянно работать, чтобы иметь достаточно денег. Возможно, ничего не получится, но она должна попытаться. Анна Арнотти не из тех слабаков, которые пасуют перед жизненными трудностями. Не в деньгах счастье. Разве не это она пыталась доказать упрямому старику, считающему, что она мечтает о жизни в роскоши рядом с нелюбимым человеком? Но будущие проблемы не имели никакого значения по сравнению с его решимостью лишить ее наследства, если она откажется играть по его правилам. Наверное, он не так уж любит ее, по крайней мере не так сильно, как свою «семейную честь».
Анна взяла себя в руки и вышла из комнаты. Поднявшись на второй этаж своей мастерской, Анна в бессильном отчаянии рухнула на диван. Только вчера все было идеально: дом, работа, семья, а теперь она в один момент лишилась всего. Из-за какого-то Серхио Арнотти. Если бы потомок дедушкиного брата был женщиной! Возможно, мы бы подружились, начала бесплодно мечтать Анна.
Ровно час спустя она наблюдала из окна своей мастерской за прибытием Серхио Арнотти.
Он приехал на длинной темной машине. Анна не очень хорошо разбиралась в моделях автомобилей, но эта произвела на нее впечатление. Из нее вышел высокий мужчина в темно-сером пальто и белом шелковом шарфе, больше Анна ничего не смогла разглядеть в сгущающейся осенней дымке. Шофер в униформе достал из багажника единственный кожаный чемодан и тут же уехал. Великому Серхио пришлось нанимать машину, догадалась Анна. И выбрал он, естественно, самую шикарную, так как во что бы то ни стало желает произвести впечатление. Поразить ее девичью впечатлительную душу. Анна поежилась и решительно сжала губы. Настала пора действовать. Она покажет ему, что ее душа не отличается излишней впечатлительностью.