Ни слова о любви (Эллвуд) - страница 69

Серхио поднял глаза, и Анна натолкнулась на его внимательный взгляд. Все то же ничего не выражающее лицо. Вот кто идеально умел прятать свои чувства! Анна могла только позавидовать ему, так как под его пристальным взглядом краска стремительно залила ее щеки.

— Я решил присоединиться к тебе, отдохнуть от дел. Пора устроить небольшие каникулы. Я слишком много работал в последнее время.

Даже в сложившейся ситуации Серхио старался сохранить лицо. Приличия для него всегда имели огромное значение. Как будто дедушка не знал, что она сбежала от мужа, а вовсе не приехала навестить отчий дом. К чему притворяться? Зачем изображать из себя любящих супругов? Но Серхио Арнотти не желал семейных скандалов. Потасовки оставьте для кухарок, а люди его круга не выпускают свои проблемы за пределы собственной спальни. Плохо было то, что Анна чувствовала себя способной распахнуть дверь этой спальни и крикнуть на весь мир о предательстве и подлости Серхио Арнотти. Она не могла больше хранить в себе свои сомнения, страхи и беды.

Ужин прошел в напряженном молчании, только Сантано делал жалкие попытки разрядить обстановку. Он подробно рассказывал о погоде и своем ревматизме, не встречая отклика ни у Серхио, ни у Анны. Она упорно молчала, Серхио тоже был не склонен к разговору. Анна ощущала такое же растущее напряжение, как и в первый вечер их знакомства. Он по-прежнему звал ее к себе, даже не говоря ни слова. Она пыталась разбудить в себе ненависть к нему, но бесполезно. Ей хотелось броситься к нему на шею, прижаться губами к его чувственному рту и забыть обо всех своих печалях, растворившись в нем. Он приехал за ней, пело в ее душе, несмотря ни на что. Значит, она небезразлична ему, он думал о ней, переживал. Его волнует, где она. Если бы ему было все равно, он не сидел бы сейчас напротив ее. Дениза, наверное, локти себе кусает. При мысли о сопернице ее радость немного унялась. Конечно, он примчался за ней. Ведь она его жена, а приличия должны быть соблюдены. Кто, как не Серхио, позаботится о семейной чести Арнотти? Он не мог допустить развода, ведь тогда он потеряет свои ценные акции. Целых тридцать процентов. Будь прокляты эти деньги! Почему дедушка не мог просто отдать их Серхио, чтобы тот оставил ее в покое? Неужели горстка монет дороже ее спокойствия и счастья? Почему она оказалась заложницей семейного бизнеса?

Анна с шумом выдохнула. Мужчины посмотрели на нее, как будто только заметили ее присутствие.

— Я думаю, вам надо поговорить, дети. — С этими словами Сантано решительно поднялся.