Леди Фантазия (Хенке) - страница 166

— Мы не можем терять время. Нужно избавиться от этих… животных, — сказала Амбер. — А мы с Жани освободим детей.

Она открыла первую дверь и вошла внутрь, француженка последовала за ней.

— Купер, О'Кифи, свяжите бандитов и заприте в какой-нибудь комнате, — приказал Роб, услышав доносящиеся снизу спокойные голоса Боксера и Коултера. Очевидно, ситуация была под контролем.

В этот момент Молли застонала и пошевелилась.

— Свяжите ее, заткните ей рот да прикройте чем-нибудь лицо, чтобы вид крови не напугал детей.

С этими словами он быстро подошел к двери, в которую только что вошли женщины.

Берли развязал Миллисент и помог ей сесть.

— Подожди здесь, малышка, я посмотрю, не опасно ли выходить, — успокаивающе сказал он.

Прежде чем баронет успел подняться, девочка обхватила руками его шею:

— Дедушка, пожалуйста, не оставляй меня!

Он обнял ее и погладил по спине, вознося Богу слова благодарности. В коридоре Роб спокойным уверенным голосом отдавал приказания. Наконец-то этот кошмар закончился! Он взял внучку на руки и быстро понес ее к ожидающему их экипажу.

В первой комнате, в которую вошли Амбер и Жанетт, они обнаружили двух маленьких девочек, привязанных к кровати, — одна была ровесница Миллисент, вторая — немного старше. Обе были страшно напуганы, но немного успокоились, когда вошедшие сняли свои кепки и их волосы рассыпались по плечам. Женщины приблизились к девочкам, шепча слова утешения.

Роб смотрел, как Жанетт разрезала жесткие веревки, которыми были связаны девочки, а Леди Фантазия утешала их, нежно поглаживая стертые руки.

«Она естественна, как была бы моя мать». Он не стал озвучивать свою мысль, а вместо этого сказал:

— Я проверю следующую комнату.

Амбер обратилась к старшей из девочек:

— Там есть еще дети?

— Да, — ответила девочка, глотая воздух, как это делает тонущий человек. — Думаю, там мои братья-близнецы. Наша мама, она не могла прокормить нас…

Ее несчастный голосок умолк.

Девочка помладше спросила:

— А что случилось с человеком в малиновом жилете и той гадкой ведьмой с белыми волосами?

— Я сломала ее метлу и проломила ей голову, — ответила Амбер с улыбкой.

Малышка застенчиво улыбнулась в ответ.

— Вот и хорошо, — тихо сказала она.

Роб и Жанетт тщательно проверили каждую комнату на этаже, и нашли еще шесть детей, в том числе и двух близнецов. Когда они вели ребят по коридору, Амбер шепотом спросила Роба:

— Что делает мужчин такими порочными, что они покупают шестилетних мальчиков, чтобы удовлетворить свою похоть?

— Я сталкивался с подобными вещами на войне…

Роберт умолк, вспомнив ту бессмысленную жестокость, свидетелем которой был и о которой рассказывал Габи. Покачав головой, он поклялся, что никогда больше не станет рассказывать ей об этих жестоких событиях.