Стоя там же, где оставил ее брат, Минерва прислушивалась до тех пор, пока не услышала шуршание колес и не поняла, что фаэтон отъезжает.
Тогда она бросилась к высокому окну, выглянула и увидела уезжающий все дальше экипаж.
Без сомнения, он был красив, а лошади, наверное, были в точности такими, как и говорил Тони.
Она провожала фаэтон взглядом до тех пор, пока он не скрылся из виду, потом тихонько вздохнула и отправилась на кухню.
Вода в лохани уже остыла, а печь почти погасла.
С легким сожалением Минерва подумала о замке и обо всем, что там происходило.
«Теперь, — сказала она себе, — я уже никогда не увижу графа и не узнаю, каков он на самом деле!»
Как ни странно, граф не уехал ни на следующий день, ни через день.
Минерва ожидала вестей о том, что все жители замка уехали, однако из деревни до нее доходили слухи об оргиях в замке и о джентльменах, которые скакали сломя голову и брали на лошадях препятствия немыслимой высоты.
Женщины постарше шептались еще о чем-то, но Минерва старалась не прислушиваться.
В то же время она изнывала от любопытства.
Неожиданно пришла записка от Тони. Ее привез молодой грум верхом на одном из прекрасных графских скакунов.
Минерва торопливо развернула записку. Тони писал:
Граф очарован замком и задает мне массу вопросов, на которые я не могу ответить. Пожалуйста, отошли мне с этим грумом (надеюсь, ему можно доверять) одну из отцовских книг. Я постараюсь навестить вас до отъезда, но пока что не представляю, когда смогу выкроить время.
С любовью. Тони.
Прочитав записку, Минерва отправилась в кабинет, чтобы поискать отцовскую книгу о замке.
В ней он изложил все, что знал о замке и его истории, но книга не представляла интереса для широкой публики и потому не была напечатана.
Мать Минервы переписала ее своим красивым почерком, а одна пожилая леди из деревни, некогда бывшая переплетчицей, переплела книгу в красную кожу.
Снимая том с полки, Минерва понадеялась, что Тони будет достаточно аккуратен.
Поскольку книгу написал ее отец, она несколько раз перечитывала ее и частенько возвращалась к ней после прогулок в замок, когда Дэвид и Люси одолевали ее вопросами о картинах или о росписи на потолках.
Минерва завернула книгу, перевязала ее бечевкой и вынесла ожидавшему груму.
— Прошу вас, будьте осторожнее, — попросила она. — Это очень ценная книга, ее нельзя испачкать или потерять.
— Уж я позабочусь, мисс, — ответил юный грум, прикасаясь к шляпе. Ему было не больше семнадцати лет, но Минерва заметила, что он смотрит на нее одобрительно. Оставалось только надеяться, что Тони был прав, утверждая, что парень не станет много болтать.