Рассказывая о происшествии, девушка говорила шепотом.
Когда она закончила, Линдон проговорил:
— Спасибо, любимая, теперь я точно знаю, что мне делать.
При этих словах он обнял Мену, и, прежде чем она смогла открыть глаза, его губы уже целовали ее.
Он целовал ее властно и требовательно.
Ей чудилось, будто он забрал ее сердце из груди и полностью завладел им.
Но не успела она осознать чудо, происходящее с ней, как он уже выпустил ее из своих объятий и взял за руку.
Изумленная и в то же время взволнованная его поцелуями, она не могла вымолвить ни слова.
Она позволила ему провести себя через мощеный двор к узкой дорожке, обрамленной кустарником.
Там он остановился.
Она поняла, что неожиданно для себя оказалась не у боковой двери, а перед парадным входом в замок.
Прямо перед ними были те самые каменные ступени, по которым они с матерью поднимались в день приезда.
— Идите этой дорогой, — велел ей Линдон, — и скажите лакеям у входа, что вы прогуливались вдоль озера.
Он слегка подтолкнул девушку вперед и исчез.
Прежде чем Мена смогла что-нибудь сообразить, она осталась одна.
Теперь она все поняла.
Если бы она вошла через садовую калитку, ее мог заметить кто-то из тех, чей разговор она подслушала. Теперь же, даже если по несчастливой случайности кто-нибудь из них и встретит ее, он ничего не заподозрит.
Она заставила себя идти медленно и не спеша подошла к лестнице.
Поднявшись по ступеням, она увидела, что дверь открыта, а в холле дежурят два лакея.
На их удивленные взгляды она ответила словами:
— Такой прекрасный вечер, что мне захотелось прогуляться вдоль озера.
— О, хотели бы и мы сделать то же самое, мисс! — Один из лакеев улыбнулся ей.
— Доброй ночи! — сказала Мена как можно непринужденней, направляясь наверх.
— И вам, мисс! — ответили оба.
По пути она могла слышать музыку, доносившуюся из залы.
Видимо, бальная зала находилась несколько в стороне от основных покоев.
Слышны были также голоса и смех, долетавшие из гостиной.
«Должно быть, гостей сегодня в замке очень много», — подумала она.
Но Мена была уверена, что никто из них не провел тот вечер с таким удовольствием, как она.
«Как хорошо, что я поехала, — сказала она себе. — Если бы я осталась здесь, как положено по правилам, Завоеватель не был бы обнаружен до утра и никто бы никогда не узнал, где он».
Она была твердо уверена, что Линдон способен сорвать планы похитителей.
Возможно, он предупредит герцога о заговоре одного из его гостей.
Трудно было вообразить что-нибудь, что могло бы привести его светлость в большую ярость, чем кража его великолепного жеребца.