— Приятно познакомиться, миссис Уинтерс.
Эбби приветливо улыбнулась.
— Мне тоже, Стоун. Кори прекрасно отзывался о вас, а я читала ваши книги. Вы талантливый писатель.
— Спасибо.
— Называйте меня Эбби, пожалуйста. — Она перевела взгляд на Мэдисон. — Откуда вы знаете друг друга?
— Мы познакомились в самолете, когда летели сюда, — опередил Стоун Мэдисон.
Эбби улыбнулась.
— Как замечательно! Рада, что у Мэдисон был попутчик. Я знаю, как она не любит летать.
Наступила тишина, которую нарушила Эбби:
— Мы с Кори собирались обедать. Он покажет вам, где вы можете расположиться, а потом мы сядем за стол. Я уверена, что вы проголодались.
Мэдисон мучил не столько голод, сколько любопытство, но она решила, что они с матерью обязательно поговорят позже.
— Спасибо.
Глубоко вздохнув, она вышла из кухни вслед за Стоуном и Кори.
— Итак, ты не знаешь, кто пытается разыскать тебя, дядя Кори? — спросил Стоун, стоя с дядей на крыльце. Обед оказался превосходным. Женщина, которая, как думала Мэдисон, не умеет готовить, устроила настоящий пир. Сейчас они вместе моют на кухне посуду. И Мэдисон, несомненно, подвергает мать допросу «с пристрастием» о ее отношениях с Кори. Ему дядя тоже еще ничего не объяснил. Он ведет себя так, будто Стоун каждый день появляется на горе и видит, как незнакомая женщина готовит обед и ведет себя как хозяйка, которая постоянно живет в доме Кори.
— Нет, я не знаю ни одной живой души, которая могла бы разыскивать меня, — озадаченно произнес Кори Уэстморленд. — Ты сказал, что этим делом занимается Куэйд?
— Да. С ним связался Даренго.
Кори кивнул.
— Ну, тогда мне остается только ждать, пока он сообщит результат. — Он бросил на племянника любопытный взгляд. — Мэдисон — прелестная девушка. Она напоминает мне, какой Эбби была в молодости.
Стоун удивленно посмотрел на дядю.
— Ты знал Эбби Уинтерс раньше?
Кори весело хохотнул.
— Конечно! Ты думал, мы только что познакомились?
Стоун ошеломленно покачал головой.
— Черт! Дядя Кори, я не знал, что и думать, а Мэдисон — тем более.
Кори понимающе кивнул.
— Я уверен, что Эбби все объяснит ей.
Стоун помолчал и глубоко вздохнул.
— Отлично. Давай прогуляемся.
Они пошли по хорошо знакомой Стоуну тропе, которая вела к одному из природных источников, которыми изобиловали владения Кори. Стоун вспомнил, как веселился здесь с братьями и кузенами. Солнце почти скрылось за горой, но еще не стемнело. Воздух был напоен запахом хвои.
— Мы с Эбби встретились, когда я учился на последнем курсе в университете Монтаны. Родители решили сделать ей подарок в честь окончания школы и поступления в колледж и привезли ее в Йеллоустонский национальный парк, где я в то время подрабатывал. Я никогда не забуду тот день, когда увидел Эбби. Ей было тогда восемнадцать лет, и я подумал, что умер, вознесся на небо и передо мной предстал ангел. Когда мне удалось поговорить с ней наедине, я понял, что влюбился и никогда не забуду ее, — Кори улыбнулся. — Она почувствовала то же самое. Это была любовь с первого взгляда, мгновенное, спонтанное влечение друг к другу.