— Это был шок, — объяснил Дэвид. — Для нас всех. Ты и Джордан…
— Не может быть и речи обо мне и Джордане, — прервала его Уиллоу. — Особенно сейчас.
— Джордан хороший человек…
— Он недостаточно хорош, чтобы понять, почему я вышла замуж и жила с человеком, который меня изнасиловал!
— Ты его недооцениваешь, Уиллоу. — Дэвид покачал головой. — Он сейчас рассердился, но не на тебя.
Она боялась не гнева Джордана, а его презрения и отвращения к содеянному ею. Уйдя так странно, ей показалось, что он продемонстрировал ей и то, и другое.
— Рассел забрал Дани, чтобы заставить тебя выйти за него замуж? — спросил Дэвид.
— Да.
— И?..
Она не могла больше говорить о Расселле.
— Я думаю, мне лучше подняться и посмотреть, как Симона.
Она торопливо пошла к лестнице, дрожа так сильно, что на полдороге ей пришлось остановиться, чтобы не упасть. Оттого, что она все рассказала семье Расселла о себе, Уиллоу почувствовала себя еще хуже.
— Что нового? — взволнованно повернулась к ней Барбара, сидевшая на стуле возле кровати Симоны.
— Ничего. — Уиллоу покачала головой. — Как она? — Она обеспокоенно посмотрела на Симону.
— Она недавно пришла в себя, и я дала ей успокоительное, которое врач прописал тебе, — грустно призналась Барбара. — У нее была истерика. Но теперь, как видишь, она спит.
— Может быть, это к лучшему, — нахмурилась она.
— Как ты? — внимательно посмотрела на нее Барбара.
Она пожала плечами.
— Я чувствую себя так, словно опять заново пережила все случившееся много лет назад. Но сейчас даже это меня мало занимает. Я очень беспокоюсь за Дани.
— Кажется, мистер Стюарт разумный человек, — заметила Барбара.
— Да, — кивнула Уиллоу. — Он… мне показалось, что он поверил мне. Может быть, следовало давно ему все рассказать. Вероятно, он бы помог мне.
— Ты так долго держала это в себе, что я и не думала, что ты кому-нибудь вообще расскажешь. Даже если бы от этого зависело твое счастье, — Барбара внимательно на нее посмотрела.
— Ты видела реакцию Джордана, — сказала она.
— Убийственная, — констатировала Барбара.
— Я ему отвратительна, — мрачно поправила Уиллоу.
— Уиллоу, ты… — Барбара осеклась, услышав звук бьющейся посуды, донесшийся снизу. — Твоему гостю нужна помощь, — быстро заметила она.
Дэвид стоял посреди кухни в окружении осколков двух чашек и блюдец.
— Я хотел приготовить всем чай. Прошу… Прошу прощения. — Он начал подбирать осколки.
Уиллоу опустилась на колени, чтобы помочь ему и, поддавшись какому-то чувству, схватила его дрожащую руку.
— Все будет хорошо, — убеждала она его. — Дани скоро будет дома.