Виновник страсти (Маршалл) - страница 80

Джей мысленно изводила себя, нарочно повторяя примеры его тупости и упрямства. Она не подходит Люку в жены. Он хочет жену по своим меркам, по которым Джей жить не может. Она много работала, хорошо зарабатывала, планировала будущее. И это все отдать за карие глаза и сексуальную улыбку? Притом что хозяин этих глаз и улыбки показывает абсолютное нежелание дать ей хоть что-нибудь взамен.

Бартон не соглашается прийти к ней, пока кто-то другой есть в ее жизни. Он не хочет, чтобы Джей согласовывала, шла на компромисс, уступала, подчиняла свою жизнь его жизни. Он уважает ее независимость. И ему, пожалуй, не надо знать о ее временном заблуждении.

Так сколько же времени потребуется, чтобы избавиться от любви к человеку, который не любит тебя?

— Так-так, а это не миссис ли Люк Ремингтон, большой городской адвокат, который сует свой нос куда не следует?..

Погрузившись в свои мысли, она совсем не обращала внимания на то, что происходит вокруг. Она обнаружила свою ошибку слишком поздно. Эд Паркер преграждал ей путь, не давая пройти. От него разило алкоголем. Желая избежать публичного скандала, Джей вежливо сказала:

— Добрый день, мистер Паркер. — И попыталась его обойти.

Эд загородил ей дорогу.

— Где моя жена и ребенок?

— Мне ничего неизвестно на этот счет.

— Ты знаешь! Где ты их прячешь? — Он подошел ближе, явно стараясь запугать ее.

— Мой вам совет, мистер Паркер, поговорите со своим адвокатом.

— Запихни свои советы в… Я хочу Птаху и своего ребенка! — Его грязные волосы, небритое лицо и тяжелое дыхание вызывали в ней отвращение.

— Извините, мистер Паркер, но я опаздываю на встречу.

Она двинулась мимо него. Эд схватил ее за руку и больно сжал.

— Я задал тебе вопрос! Где моя жена?

Он угрожал ей при ярком свете дня в центре города!

— Я попрошу вас убрать свои руки, мистер Паркер, — сказала она как можно спокойнее. — Таким поведением вы только навредите себе.

Его лицо скривилось в презрительной усмешке.

— Хорошо бы просто пристукнуть тебя, и дело с концом! — Он приблизился к ней почти вплотную, дыша в лицо перегаром. — Как тебе нравится такое дельце? — Паркер больно дернул ее за руку. — Тебе не следовало бы хвастаться всему городу, что ты справилась со мной этими проклятыми рогами.

Колени у Джей подкашивались от страха, но она собрала все свое мужество. Люди, подобные Паркеру, наглеют, видя испуг жертвы.

— Если люди над вами смеются, значит, вам надо пересмотреть свое поведение.

— Заткнись и слушай меня, слушай внимательно, — прошипел Паркер. — Только то, что ты миссис Люк Ремингтон, спасает тебя. Я найду Птаху и задам ей урок, чтобы запомнила, как бегать от мужа. А затем я и до тебя доберусь! — Он снова дернул ее за руку. — Такой наглой городской штучке, как ты, неплохо бы знать свое место!