До Кэла ей никогда не приходилось просить об этом самой. События шли в предписанном порядке — парень предлагал, а она либо соглашалась, либо нет. Но, странное дело, ее инициатива лишь усиливала возбуждение, и если бы не опасение, что он скажет «нет», ей бы это даже понравилось.
Дана выдвинула ящик стола, в котором держала свои визитки, взяла одну и написала: «Мотель „Монтанэ“, Гарден-коттедж, суббота, 20.00». Выбранное ею место находилось примерно милях в сорока к северу от Сэнди-Бенда. Она надеялась, что в городе не узнают, что она отдалась Кэлу Бруэру, хотя, видит Бог, она не первая.
Ничего похожего на конверт поблизости не нашлось, и Дана завернула визитку в листок бумаги, потом крикнула Триш, что отлучится на минутку, схватила куртку и поспешила к полицейскому участку.
За одним из двух столов сидел Митч.
— Привет, Дана. Надеюсь, ничего не случилось?
— Э… нет.
Его улыбка была зеркальным отражением улыбки старшего брата — убийственные ямочки и все такое.
— Это хорошо. Ты как-то забавно выглядишь.
Она рассмеялась.
— Вы, мужчины Бруэры, знаете, как отпускать комплименты.
— В этом нам нет равных.
Дана помялась.
— Тут записка для Кэла. Оставить ее на столе?
— Сунь в коробку для корреспонденции.
Дана взглянула на черный лоток. Приятный, дружеский секс, напомнила она себе. И ничего больше. Она выпустила записку, словно та обожгла ей руку. Записка скользнула по пластику и устроилась в правом верхнем углу ящика. Ну вот, она сделала это.
— Приятного дня, — сказала Дана Митчу.
— Тебе тоже, — крикнул он ей вдогонку.
Дана не прошла и десяти ярдов, как ее нагнал Майк. Чувствуя, что шансы приятно провести день резко снижаются, она ускорила шаг.
— Я звонил тебе, — заявил Майк. — Этот старый хрыч не передал тебе?
— Во-первых, мистер Вандервурт не старый хрыч, а во-вторых, да, передавал.
— Тогда почему ты не перезвонила?
— А с какой стати? Чтобы поинтересоваться, хорошо ли ты повеселился, разоряя парикмахерскую?
Он сделал вид, что ничего не слышал.
— Я на днях понял, как скучаю по тем обедам, которые ты, бывало, готовила. Знаешь, свечи, музыка…
— Ты, должно быть, шутишь. — Дана фыркнула. — Размечтался.
— Я знаю, ты скучаешь по мне… немножко.
Дана замедлила шаг. Полгода назад это было правдой, но сейчас она изменилась.
Она потянула его за локоть в небольшой проем между баром «Труно» и сувенирным ларьком.
— Спасибо.
Майк сдвинул брови.
— За что?
— За то, что вынудил меня уйти от тебя.
— Я хочу, чтобы ты вернулась.
Дана покачала головой.
— Надо двигаться дальше. С Сюзанной у тебя не вышло, но ты найдешь кого-нибудь другого.