Женские тайны (Келли) - страница 41

До Кэла ей никогда не приходилось просить об этом самой. События шли в предписанном порядке — парень предлагал, а она либо соглашалась, либо нет. Но, странное дело, ее инициатива лишь усиливала возбуждение, и если бы не опасение, что он скажет «нет», ей бы это даже понравилось.

Дана выдвинула ящик стола, в котором держала свои визитки, взяла одну и написала: «Мотель „Монтанэ“, Гарден-коттедж, суббота, 20.00». Выбранное ею место находилось примерно милях в сорока к северу от Сэнди-Бенда. Она надеялась, что в городе не узнают, что она отдалась Кэлу Бруэру, хотя, видит Бог, она не первая.

Ничего похожего на конверт поблизости не нашлось, и Дана завернула визитку в листок бумаги, потом крикнула Триш, что отлучится на минутку, схватила куртку и поспешила к полицейскому участку.

За одним из двух столов сидел Митч.

— Привет, Дана. Надеюсь, ничего не случилось?

— Э… нет.

Его улыбка была зеркальным отражением улыбки старшего брата — убийственные ямочки и все такое.

— Это хорошо. Ты как-то забавно выглядишь.

Она рассмеялась.

— Вы, мужчины Бруэры, знаете, как отпускать комплименты.

— В этом нам нет равных.

Дана помялась.

— Тут записка для Кэла. Оставить ее на столе?

— Сунь в коробку для корреспонденции.

Дана взглянула на черный лоток. Приятный, дружеский секс, напомнила она себе. И ничего больше. Она выпустила записку, словно та обожгла ей руку. Записка скользнула по пластику и устроилась в правом верхнем углу ящика. Ну вот, она сделала это.

— Приятного дня, — сказала Дана Митчу.

— Тебе тоже, — крикнул он ей вдогонку.

Дана не прошла и десяти ярдов, как ее нагнал Майк. Чувствуя, что шансы приятно провести день резко снижаются, она ускорила шаг.

— Я звонил тебе, — заявил Майк. — Этот старый хрыч не передал тебе?

— Во-первых, мистер Вандервурт не старый хрыч, а во-вторых, да, передавал.

— Тогда почему ты не перезвонила?

— А с какой стати? Чтобы поинтересоваться, хорошо ли ты повеселился, разоряя парикмахерскую?

Он сделал вид, что ничего не слышал.

— Я на днях понял, как скучаю по тем обедам, которые ты, бывало, готовила. Знаешь, свечи, музыка…

— Ты, должно быть, шутишь. — Дана фыркнула. — Размечтался.

— Я знаю, ты скучаешь по мне… немножко.

Дана замедлила шаг. Полгода назад это было правдой, но сейчас она изменилась.

Она потянула его за локоть в небольшой проем между баром «Труно» и сувенирным ларьком.

— Спасибо.

Майк сдвинул брови.

— За что?

— За то, что вынудил меня уйти от тебя.

— Я хочу, чтобы ты вернулась.

Дана покачала головой.

— Надо двигаться дальше. С Сюзанной у тебя не вышло, но ты найдешь кого-нибудь другого.