Таинство любви (Милтон) - страница 77

Дрожащим голосом Эллис произнесла:

— Мэтт, я не могу… предать Брайана. Я никогда бы не простила себе этого.

Он крепче сжал ее ладони.

— Любимая, пойми, это не предательство, это жизнь! Я сам раньше не понимал столь очевидной истины. И, как видишь, жестоко за то поплатился. Так не позволь же старым заблуждениям вновь разрушить наше счастье! Когда-то ты смогла расстаться с Раймондом. Следовательно, сможешь оставить и Брайана.

Но Эллис покачала головой.

— Увы, теперь все по-другому.

Во взгляде Мэтта отразилось искреннее недоумение.

— Но почему же?

— Ох, Мэтт, не знаю даже, как объяснить… Во-первых, мы с Брайаном женаты. А совместно прожитый год так просто не зачеркнешь. Но и это не главное… — Наконец она решилась и сказала:

— Знаешь, я просто боюсь, что, если брошу мужа, он этого не переживет.

— Но ведь Раймонд же пережил, — резонно возразил Мэтт. — И даже, кажется, женился на другой едва ли не раньше, чем ты вышла замуж.

— Но Брайан — другое дело. Он так трогательно, так трепетно относится ко мне… Иногда мне кажется, я — единственный смысл его жизни. Без меня он просто умрет.

— Как трогательно! — Мэтт брезгливо поморщился. — Вот только, насколько я помню, от любви еще никто не умирал. — Он вдруг с подозрением посмотрел на Эллис. — А может, ты не просто жалеешь его? Признайся честно, ты его любишь?

— Ерунда! — возмутилась Эллис. — Иначе разве я была бы здесь, с тобой?

Мэтт пожал плечами.

— Откуда я знаю? Возможно, в какой-то момент ты действительно любила меня. А теперь лишь отдаешь дань старому чувству.

Эллис раздраженно воскликнула:

— Глупец! Ты сам не понимаешь, что говоришь!

— Напротив, очень хорошо понимаю, — возразил Мэтт. — А вот ты, похоже, окончательно запуталась в собственных чувствах.

Эллис язвительно ответила:

— Похоже… Кстати, как ты там сказал? От любви еще никто не умирал? Значит, и нам с тобой столь печальная участь не грозит. А следовательно, и бросать мужа мне ни к чему. От добра, как говорится…

Мэтт раздраженно прервал ее:

— Прекрасно! Значит, нам больше не о чем говорить. Прости, что испортил тебе такой чудесный вечер. Обещаю, больше такого не повторится.

И, резко поднявшись со скамьи, он пошел.

— Мэтт! — слабеющим голосом позвала его Эллис, только сейчас осознав, что натворила.

Мэтт замедлил шаг. Не оборачиваясь, сухо бросил через плечо:

— Кстати, я тоже обязательно пришлю тебе приглашение на свадьбу… На мою свадьбу.

И растворился в темноте.

А Эллис, уткнувшись в носовой платок, разразилась беззвучными рыданиями. Боже мой, что же я натворила, мысленно причитала она. Сама судьба вновь свела меня с любимым, позволила услышать именно те слова, о которых я так долго мечтала. А я взяла и испортила все собственными руками! И вот теперь Мэтт потерян для меня навсегда.