— Многим хочется, — усмехнулся Дэвид, — но никому не удается.
— Посмотрите послание, — настаивала Эдилин. — Я полагаю, это важно. Вы поедете с нами в Лондон.
— Я?
— Кажется, кому-то стало известно, что вы работаете на нашу армию.
— О, да это всем известно. Миссис Петтигру приносит донесения вместе с моим ленчем. Они все имеют пометку «совершенно секретно».
Давид и Эдилин удивленно переглянулись.
— Но… — забормотал Дэвид.
— Я думаю…
Доктор посмотрел на журнал.
— Я видел этот номер. Это тот, который взяла Агги? А вы те два американца, которые искали его?
— Мы представления не имели, что вы так близко, — сказала Эди. — Но мы не могли приехать раньше, потому что у нас не было этого журнала. Я все же настаиваю, чтобы вы посмотрели его. Там есть что-то очень важное.
— О, чепуха, — отмахнулся доктор. — Они никогда не указывают на то, что действительно важно. В этих конвертах, на которых написано «совершенно секретно», просто-напросто каталоги семян. Вот письма от моей дочери действительно содержали секреты.
— Ваша дочь работает в Лондоне? — спросил Дэвид.
— У меня уже нет дочери.
— Извините, — сказала Эдилин.
В следующую секунду доктор Джеллико бросил журнал в камин.
— Единственное, для чего он годится, — объяснил он. — Я уверен, что все в деревне запомнят это происшествие. Вы устроили целый переполох, не заметив моста и утопив в реке машину.
— Мы не… — пробурчал Дэвид, но замолчал, взглянув на журнал, горящий в камине. — Боюсь, мы пришли сюда зря, — сказал он и бросил в сторону Эдилин такой взгляд, который мог бы спалить весь дом.
— Остин дал вам еще что-нибудь, кроме журнала? — поинтересовался доктор.
— Ничего существенного, — ответила Эдилин. — Он дал мне карту, которая, по-моему, не слишком отвечает действительности, и еще пакет с деньгами. Я оставила все это на ферме Хэмиша. Вернуться и забрать?
С улицы донеслись раскаты грома.
— Нет, дорогая, не надо. Я думаю, это может подождать, — ответил доктор Джеллико и обернулся к Дэвиду: — А вы? Он дал вам какие-нибудь документы?
— Нет. Остин надел на мою ногу стальную скобу, очень похожую на средневековое орудие пытки, и…
— И никаких бумаг?
Дэвид отрицательно помотал головой.
— Разве что вот это приглашение…
— Покажите мне его, — сказал доктор.
— Что за приглашение? — поинтересовалась Эди.
— На танцы, куда ты ходила в синем платье.
— Офицерский бал, — вздохнула Эдилин. — Но это не имеет никакого отношения к делу. Такие приглашения рассылаются массе людей.
Дэвид вытащил бумажник из бокового кармана и достал конверт. Оказалось, что он даже не намок, хотя побывал под водой.