Без тебя жизни нет (Малек) - страница 19

— С Бобом Траском, Кэл, вы уже знакомы, непринужденно молвила Лара, моля Бога, чтобы ни один из мужчин в присутствии бабушки не упомянул о недоразумении с Джерри Перкинсом.

Кэл вместо приветствия кивнул головой и уселся за стол. Роуз немедленно поставила перед ним стакан ледяного чая, и Кэл тут же с благодарностью принялся за него, быть может, лишь для того, чтобы чем-нибудь себя занять.

— Ну, нам пора, столик заказан на шесть тридцать, — сообщил Боб.

— Желаю вам хорошо провести время, — прощебетала Роуз, и Лара метнула в ее сторону мрачный взгляд. Ей показалось, что старушка получает удовольствие от столь щекотливой ситуации, когда один молодой человек наблюдает, как ее внучка отправляется на свидание с другим молодым человеком. Но может, это всего лишь игра воображения?

— Роуз, не забудь принять перед едой вторую пилюлю, — крикнула Лара бабушке от двери.

— Замучила совсем, — ответила та с наигранным гневом, но тем не менее тут же потянулась за пузырьком.

Дорога в Ред-Спрингс на сей раз показалась Ларе куда более длинной, хотя ехать в новехонькой машине Боба было несравненно удобнее, чем в старой развалюхе дяди Рона. Лара расспрашивала Боба о том, что он делал все те годы, что они не виделись. Оказалось, закончил среднюю школу, поступил в полицейскую академию, поначалу работал в окружном отделении, затем перешел в городской отдел.

«Томасина» изменилась так же мало, как и Боб Траск. Все те же клетчатые скатерти на столиках, те же оплетенные винные бутылки и вьющиеся растения, свисающие с потолка. Едва они уселись за стол и заказали еду, как Боб тут же завел разговор о давешнем спутнике Лары.

— И давно этот Кэл работает у вашей бабушки?

— Месяца два, по-моему. А почему вы спрашиваете?

— Да просто так. Я несколько раз видел его, когда он приезжал в город за покупками. Всегда молчит как рыба.

— Роуз отзывается о нем как о хорошем и надежном работнике.

— Мне показалось, что ему в тот день ужас до чего не хотелось давать показания для протокола.

— Полагаю, ему просто хотелось как можно скорее забыть об этом инциденте. Да и повод для протокола был ничтожный.

Боб понимающе кивнул головой.

— А откуда он явился?

— Не имею ни малейшего представления. Я и сама приехала лишь несколько дней назад и ни о чем его не спрашивала.

— А зачем, собственно, спрашивать, если он никому не мешает? — внезапно улыбнулся Боб. — Джерри тогда через три часа ушел домой, но ему, видимо, придется наведаться к зубному. Ваш друг выбил ему зуб.

— Надо же было такому случиться!

Боб пожал плечами.

— Джерри вечно сам нарывается на неприятности. Он не выносит, когда ему перечат.