Чужая невеста (Морган) - страница 66

Один из подчиненных капитана потянул его за рукав и что-то прошептал ему на ухо. Капитан нахмурился, затем снова переключил свое внимание на Пеллеа. Лицо его выражало неодобрение.

— Мне сказали, что вы, возможно, танцевали с этим джентльменом на балу, мисс, — произнес он. — Наверное, вы знаете, кто это.

— Конечно, — ответила она насмешливым тоном. — Он хороший друг Леонардо.

— О!

Трое охранников растерянно переглянулись. Одно только имя босса привело их в трепет. Монте весело подмигнул Пеллеа, но она это проигнорировала.

— Все же мы обнаружили его в музейной комнате, — сказал капитан. — Мы не можем его отпустить.

— Что-нибудь пропало? — с усталым видом спросила Пеллеа.

— Нет, мы поймали его вовремя.

Пеллеа пожала плечами:

— Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли?

Капитан нахмурился:

— Не совсем. Боюсь, мне придется доложить о произошедшем генералу. Он непременно захочет узнать все подробности и, возможно, даже самому допросить этого человека.

Взгляд Монте сказал ей, что такой поворот событий был бы катастрофой. Впрочем, она сама это уже знала.

— Я в этом сомневаюсь, — надменно произнесла она. — Уверена, если вы допросите этого господина сами, то узнаете, что побудило его сюда прийти.

Капитан нахмурился. Очевидно, ему не хотелось объяснять генералу, как его люди допустили, чтобы в музейную комнату проник посторонний человек. Пеллеа решила воспользоваться его минутным замешательством.

— У нас был бал. Вам, должно быть, известно, чем мужчины любят заниматься во время подобных мероприятий. Леонардо и этот человек поспорили, кто больше выпьет. — Она небрежно пожала плечами. — Леонардо мертвецки пьян. Он сейчас в своей спальне и вряд ли проснется раньше полудня. Этот человек, — она указала на Монте, — которого мы знаем как графа Реваншского, ненамного трезвее Леонардо. Он держится на ногах, но не отдает себе отчет в том, что делает.

Охранники посмотрели на Монте. Тот глупо им улыбнулся, затем начал корчить рожи, словно подтверждая слова Пеллеа.

— Послушайте, мисс, — обратился к ней капитан, — возможно, вы правы, и этот джентльмен на самом деле не отдает себе отчета в своих действиях. Но все же мы нашли его в музейной комнате, и он взломал замок на ящике с диадемой. Это нельзя так оставлять.

Пеллеа закусила губу. Охранники не собираются отпускать Монте. Она должна что-нибудь придумать.

— Пожалуйста, ваше высочество, — обратилась она к Монте, — скажите нам, что вы делали в музейной комнате.

Он посмотрел на нее с подозрением, затем перевел взгляд на охранников.

— Я… Я пытался украсть диадему. — Он произнес это так, словно сообщая о героическом поступке.