Тут она заметила, что красавец-мужчина в светлом костюме тоже испытывает затруднения. Он нетерпеливо оглядывал зал, бесцельно перекладывал из руки в руку свою дорогую дорожную сумку и с каждой минутой все больше нервничал.
Шарлотта вздохнула и встала. Еще не решив окончательно, как поступить дальше, она стала расхаживать по залу, время от времени поглядывая на вход, надеясь, что там покажется некто, кто окажется дядей Дэвидом.
— Мисс Хелен Эллисон, подойдите к информационному табло «А». Вас ожидают. Мисс Хелен Эллисон, подойдите к информационному табло «А», вас ожидают. Мисс Хелен Эллисон…
Шарлотта почти бегом кинулась к табло, под которым размещался стол справок. Опершись на стойку, она вопросительно взглянула на симпатичную служащую аэропорта, сидевшую за окошком. Пассажир с дорогой дорожной сумкой стоял рядом и смотрел на Шарлотту.
— Вас ожидает этот господин, — сказала ей служащая, указав шариковой ручкой на красавца-мужчину.
В изумлении Шарлотта потерла лоб.
— Вы уверены в этом? Я хочу сказать…
Служащая поморщилась.
— Этот господин сам просил меня найти вас.
— Л-ладно, с-спасибо, — выдавила из себя Шарлотта, обернувшись.
Мужчина решительно шагнул к ней.
— Хелен? — У него оказался на редкость приятный голос. — Вы… Ты — моя племянница Хелен?
«Нет!» — захотелось крикнуть Шарлотте. Такой мужчина не должен быть ее родственником, она охотнее закрутила бы с ним роман. Но, раз дала слово подруге, значит, надо играть роль племянницы. Шерли кивнула незнакомцу и приветливо ему улыбнулась.
— А ты — мой дядя Дэвид? — спросила она дрожащим голосом.
Вместо ответа мужчина отступил на шаг. Цепким взглядом своих темных, почти черных глаз он окинул красивую фигуру Шарлотты, изящную шею, полные крепкие груди, стройные ноги, светлые волосы, заплетенные в косу, и задержался на изумрудных глазах девушки.
— Черт возьми, ты похорошела с тех пор, как я видел тебя в последний раз, — произнес Дэвид, не скрывая удивления. — Ты уверена, что мы действительно родственники?
Шарлотта вздрогнула. Как ей хотелось сказать этому симпатичному человеку: «Нет, мы такие же родственники, как слон и кошка». Но девушка не осмелилась. До чего же глупо, что она поклялась Хелен. Так что придется до конца разыгрывать этот маленький спектакль. Ну и дурацкая ситуация!
— Да. — Голос Шарлотты прозвучал хрипло и натянуто. Ей стало трудно говорить, во рту внезапно пересохло. — Мы действительно родственники, дядя Дэвид.
Она шагнула вперед и обняла «дядю». При этом ощутила нечто похожее на удар электрического тока, отчего сразу перехватило дыхание.