Дядюшка из провинции (Мир) - страница 6

Дэвид заключил «племянницу» в крепкие объятия и поцеловал ее в губы. Сердце Шарлотты бешено забилось.

— Рад видеть тебя, крошка, — рассмеялся он, отпустив ее. — Нет, честно, я на самом деле очень рад. Но мне надо привыкнуть к мысли, что у меня такая красивая племянница. Я никак не могу в это поверить.

Шарлотте хотелось только одного — чтобы рядом оказалась какая-нибудь колонна, стул, ну, на худой конец, клюка, на которую можно было бы опереться, — у нее подкашивались ноги, в мгновение ока ставшие ватными. Объятие Дэвида пробудило в Шерли необыкновенное чувство, да что там говорить, она была просто потрясена. Господи, где ее голова?

Внешний облик Дэвида поверг Шарлотту в шок. Она представляла себе неуклюжего увальня-фермера. И удивилась бы гораздо меньше, появись он в зале прилета с топором через плечо.

К дьяволу Хелен с ее дурацкой комедией! Эта дура не знает даже, как выглядят ее ближайшие родственники.

— Пошли? — Приятный голос Дэвида вернул Шарлотту к реальности.

Она подняла глаза на мужчину.

— Да-а, — произнесла девушка в полном замешательстве. Ей все еще было трудно говорить.

Она безропотно вышла вслед за своим «дядей» из зала ожидания на залитую солнцем привокзальную площадь. И только на улице, ослепленная ярким светом, вновь обрела способность соображать.

Шарлотта резко остановилась и посмотрела на Дэвида.

— Честно говоря, дядя Дэвид, — называть этого чудесного мужчину дядей было чертовски тяжело, — я ожидала увидеть совершенно другого человека. Я думала, что ты выглядишь намного старше, с огромными натруженными руками, обветренным лицом. Что от тебя пахнет навозом и лошадьми. Ведь за долгие годы фермерства этот запах настолько въедается в кожу, что потом никогда не выветривается. Разве не так?

Пока Дэвид ее слушал, улыбка на его лице становилась все более веселой и шаловливой. И он помолодел еще больше.

— Боюсь, что ты перепутала меня со своим дядей Сэмсоном, — весело объявил мужчина. — Он действительно вдвое старше нас. Ну, вспомни, дядя Сэмсон из Миннесоты. У него там ферма, с которой он никогда никуда не выезжает. Мы встречались там, когда тебе не было еще десяти лет. Тогда дядя Сэмсон как раз выдал дочь за какого-то чурбана с соседней фермы.

Да, это было хоть какое-то объяснение. Видно, Хелен на самом деле перепутала своих обожаемых родственничков.

— Но я не виню тебя за забывчивость, — продолжал Дэвид и погладил Шарлотту по волосам. — Восемь братьев, двадцать пять племянников и племянниц, пятнадцать кузенов и кузин и какое-то несметное число свекров, тестей, свекровей и тещ — всю эту родню я тоже не в состоянии запомнить. Мне кажется, что, если мы соберемся вместе, получится толпа человек в двести. Наша семья весьма плодовита.