чуаньского Перевала, потому что я очень люблю репу. Далеко ли отсюда то место, где она растет?
— Никто из этих молодых мальчишек, — ответил старик, — не знает этого места. Да, я, может быть, стар и глух, но зато я знаю нечто такое, о чем эти молодые ребята никогда не слышали. Я не скажу, что они относятся ко мне не так, как положено обращаться с человеком моего возраста, а ваша честь, к счастью, настолько добрый хозяин, что…
— Я вас спрашиваю, — поспешно перебил его судья Ди, досадуя, что старик снова отклонился от темы, — сколько миль отсюда до того места, где растет репа?
— Да, да, — сказал старик, — я как раз к этому подхожу! Этот Сычуаньский Перевал — деревня в горах неподалеку от города Лайчоу, в этой же провинции. Во время правления предыдущей династии уроженец провинции Сычуань регулярно приходил туда продавать свои товары и извлекал из этого хорошую выгоду. Потом он решил поселиться там окончательно, открыл лавку и постепенно стал очень богатым человеком. После его смерти сыновья и внуки продолжили его дело, и их семья стала самой знаменитой в провинции. Со временем, однако, состояние семьи уменьшилось, почти все было растрачено, ив конце концов они отсюда уехали. Затем люди о них забыли и назвали это место Репным Перевалом, потому что репа там необыкновенно большая и сочная. Несколько лет назад один из предшественников вашей чести послал меня туда по делу, и, поговорив там со стариками, я услышал эту историю о семье из Сычуани. Возвращаясь домой, я взял с собой корзину репы и посадил ее в своем саду. Она очень хорошо прижилась, и, смею сказать, во всем нашем округе нет лучше. Теперь, если ваша честь позволит мне пойти домой и принести несколько…
Но судья Ди не расслышал последних слов. Он очень обрадовался, потому что понял, что Чжао Ваньчуань, говоря о тайном убежище Шао Лихуая, перепутал название деревни, и вместо «Репный Перевал» сказал «Крутой Перевал»! Благодаря этому глухому стражнику его ошибка теперь исправлена! Судья снова поразился, как верно стихотворение из его сна указало ему, где можно найти преступника.
— Вы говорите, что однажды были в тех местах? — обратился судья Ди к старику. — Это превосходно, потому что я должен послать туда с поручением нескольких человек. Я бы хотел чтобы вы пошли с ними и показали дорогу. Вы в состоянии совершить такое длинное путешествие?
— Ваша честь, — ответил учтиво стражник, — я, конечно, стар и глух, но еще могу исполнять ваши приказания. Только имейте в виду, это место находится далеко, и мы, наверное, сможем добраться туда дней за девять-десять. Пусть ваша честь лишь скажет, когда я должен б