Счастье в наследство (Бронтэ) - страница 59

9

После того как Грейс свернула на тропинку, ведущую в Марбери, Кэти некоторое время молчала. Как начать разговор о чувствах маркиза после его слов о скором отъезде, она не знала, а потому лишь обиженно хмурила бровки в ожидании, пока Секнилль не объяснится сам. Маркиз то ли понял намек, то ли счел молчание затянувшимся, так или иначе, он поравнялся с Кэтрин, ехавшей чуть впереди, и сказал:

— Мисс Бьюмонт, я заметил, что перемена в моих планах удивила вас и мисс Эттон.

— Да, милорд.

— Я не готов пока дать исчерпывающие объяснения и вынужден ограничиться сообщением, что мой визит в Бьюмонт-холл затянулся и меня ожидают в другом месте.

Он на самом деле успел накануне послать записку в Рэддингкрофт, тетушке Грэм и получить благоприятный ответ.

— Ваша светлость, я вполне понимаю причину вашего отъезда, — нарочито спокойным тоном проговорила Кэти. — Поведение моей матушки несколько выходит за рамки гостеприимства, а ее необоснованные надежды на наш брак становятся достоянием ее друзей и скоро наверняка распространятся за пределами Бьюмонт-холла. Я хотела бы заверить вас, что с моей стороны не было никаких намеков, могущих укрепить мою мать в ее уверенности.

Милорд Уильям немало удивился прямоте девушки, столь непосредственно затронувшей деликатную тему, и посчитал необходимым ответить так же прямо:

— Ваша откровенность вызывает у меня чувство глубокой благодарности, мисс Бьюмонт, и я, поверьте, ни одной минуты не сомневался в вашей проницательности и не склонен думать, будто вы способствуете заблуждениям вашей матушки.

Кэтрин молча кивнула. Несмотря на ее сдержанный вид, говорить на эту тему девушке было тяжело. Ободренный, маркиз продолжил:

— Вероятно, ее светлость навели на определенные мысли наши утренние прогулки, ввиду ее неосведомленности о присутствии мисс Эттон. Мое поведение было несколько опрометчивым, и решение уехать из этого гостеприимного дома продиктовано нежеланием ставить вас в неловкое положение перед родными и знакомыми. Я горячо надеюсь, что не задел ваши чувства, мисс Бьюмонт.

— Уверяю вас, сэр, наша дружба останется в моей памяти как одно из светлых воспоминаний, но сердце мое не будет кровоточить, — говоря это, Кэти старалась не смотреть ему в глаза.

— Не спешите превращать меня в воспоминание, мисс Бьюмонт, — усмехнулся милорд Секвилль. — Я уезжаю из дома вашего отца, но меня ждет приют у тетушки в Рэддингкрофте, а этот городок расположен не настолько далеко, чтобы я не имел возможности принимать участие в наших в высшей степени приятных прогулках.

— О, в самом деле? — Кэтрин явно недооценила его хитроумие.