Счастье в наследство (Бронтэ) - страница 67

— Мисс Эттон, боюсь, вы не осознаете, насколько мне дорога возможность общаться с вами.

Маркиз понял, что должен вести себя немного серьезнее, хотя бы до тех пор, пока леди не привыкнет к его легкомысленным высказываниям.

— Я и в самом деле очень хотел бы провести это утро с вами, в присутствии мисс Бьюмонт или без оного. Прошу вас, не будьте жестоки, для меня не так просто признаться в том, что после каждой нашей встречи я живу весь день в ожидании следующей.

Грейс изумленно подняла на него яркие голубые глаза. Подобного высказывания в свой адрес она никак не могла ожидать, но не похоже было, чтобы его светлость шутил. И что ей оставалось? Только поехать с ним и попытаться выяснить, что скрывается за его словами, не правда ли?

Не советую вам, мои дорогие, поступать аналогичным образом в подобной ситуация, прежде чем принять какое-либо предложение джентльмена, необходимо как следует подумать, к чему это может привести. Но у Грейс Эттон, в отличие от вас, не имелось такой рассудительной тетки, как я, и некому было дать ей правильный совет. И не стоит усмехаться, Джесси, тебе, как никому другому, надо прислушиваться к разумным словам старших. Не буду долее тратить время на отступления, вы наверняка жаждете услышать продолжение этой истории.

— В коляске остался мой слуга, мисс Эттон, и ваша репутация не пострадает, даже если кто-то из ваших знакомых увидит вас катающейся со мной по проселочным дорогам.

Маркиз счел этот последний аргумент решающим, а Грейс ужаснулась про себя при мысли о том, что кто-то из жителей Марбери увидит ее в подобном обществе. Однако оставаться вдвоем на уединенной полянке было еще более неразумно, и мисс Эттон послушно последовала за ним по тропе через рощу.

Маркиз помог девушке сесть в коляску, сам устроился рядом и велел кучеру ехать по направлению к реке.

— В следующий раз, если мисс Бьюмонт не сможет составить нам компанию, я захвачу с собой служанку моей тетки, такую же старую и чопорную, как она сама, и вы не будете чувствовать себя стесненно.

Если он хотел успокоить ее этой фразой, то весьма ошибся.

— В следующий раз? — переспросила Грейс.

— Да, мисс Эттон, я надеюсь, что еще не прискучил вам своей бесполезной болтовней и мы проведем немало чудесных утренних часов на свежем воздухе.

— Вашу болтовню отнюдь нельзя назвать бесполезной, — справедливости ради возразила Грейс. — Вы видели так много и так много знаете…

— О чем бы вы хотели послушать сегодня? — поторопился он воспользоваться ее вниманием.

— Расскажите мне о театре, сэр, — робко попросила она.