Улицы Хартвика выглядели совершенно пустынными, казалось, все жители собрались сегодня на ярмарочной площади, и молодые люди без помех рассматривали старые домики, построенные еще в эпоху королевы Елизаветы и окруженные крошечными садиками.
— Подумать только, если бы я не знала, что нахожусь в Хартвике, то решила бы, что никуда не уезжала из Марбери. — Грейс с некоторым разочарованием разглядывала скучную узкую улочку.
— Мисс Эттон, они расположены слишком близко друг к другу, чтобы не иметь ничего общего, — пояснил Секвилль. — Но если отъехать на пятьдесят или сто миль — вы заметите разницу и сможете восхититься разнообразием нашей архитектуры. Хотя кое-что традиционное все же останется, как дань каждой прошедшей эпохе.
— Сто миль! — воскликнула Грейс. — Для меня это такое же непреодолимое расстояние, как пятьсот или тысяча!
— Нет ничего невозможного, мисс Эттон, поверьте! — Его голос был полон чувства, но маркиз тут же опомнился и более спокойно продолжил: — Может, прогуляемся вон до той рощицы за церковью? Думаю, Хартвик мы уже весь осмотрели. Вернемся, когда начнется выступление бродячей труппы, хотя это и не великие артисты, среди них часто встречаются таланты, достойные столичной сцены.
Грейс страстно мечтала увидеть сие зрелище, чтобы составить хотя бы отдаленное представление о театральном действе, потому позволила увлечь себя в рощу, начинающуюся сразу же за старой церковью Хартвика.
В этом уединенном месте, под сенью старых деревьев, несомненно, видевших на своем веку много влюбленных парочек, маркиз и решился приступить к объяснению. Несколько минут они шагали по тропинке, после чего молодой джентльмен остановился, и Грейс пришлось повернуться к нему, чтобы узнать, что побудило его застыть на месте с весьма странным выражением лица.
— Мисс Эттон, думаю, вы будете удивлены моим смущением, но то, что я хотел бы вам сказать, я говорю впервые, и, поверьте, подобрать слова оказалось не так легко, как я мог предположить.
Грейс покраснела и потупилась, но тут же снова подняла глаза на маркиза. Она знала, что придет тот день, когда ему придется давать объяснения, и страшилась и ждала этого. Его глаза в тени листвы, казались сейчас загадочными, их темная зелень напоминала гладь заросшего лесного озерца.
— Вы проницательны и, конечно, заметили мое желание быть с вами рядом постоянно. Наши тайные прогулки прелестны сами по себе, но мне хотелось бы бродить с вами по этим полям рука об руку на совершенно законном основании. — Он чуть не принял обычный свой слегка насмешливый тон, но тут же поправился: — Мисс Эттон, прошу вас поверить в глубину и искренность моих чувств к вам и принять мою руку. А сердце мое уже давно принадлежит вам, едва ли не с нашей самой первой встречи.