У Лиз мелькнула мысль: что будет, если она скажет, что ей никогда не нравилась мысль о формальной регистрации? Но не стоит из-за этого спорить. Она напомнила себе, что это не настоящая свадьба, а деловое соглашение.
Она взяла себя в руки.
— Пусть будет так, как тебе удобней.
Бретт кивнул:
— Значит, решено. Конечно, тебе придется дать мне кое-какую личную информацию, но этим займемся позже. Потом надо вернуть твои вещи. Думаю, все, что было найдено, находится в полицейском участке Бирмингема. Тебе придется поехать со мной, чтобы опознать свои вещи. Можем поехать в понедельник днем.
Бретт взглянул на нее, и Лиз опять сказала:
— Как хочешь.
— Твоя чековая книжка тоже была среди багажа?
— Да, в моей сумочке.
— Значит, когда завтра поедешь покупать одежду, лучше брать деньги со счета Мэгги. Я с ней договорюсь.
— Спасибо. Постараюсь быть экономнее. Бретт слегка нахмурился, и Лиз почувствовала себя виноватой.
— Конечно, покупай все, что нужно. Да, и еще. Моя секретарша связалась с туристическим агентством и выяснила стоимость билета из Кейптауна. Ты можешь вернуть деньги своему другу.
Лиз показалось, что она услышала в его голосе презрение, и ей вдруг захотелось от всего отказаться. Это было так ужасно и так унизительно.
Бретт передал ей конверт:
— Это чек. Можешь послать его по почте или подождать, пока откроют твой личный счет, и вернуть ему деньги. Тут хватит и на другие расходы.
Лиз взяла конверт с таким видом, словно боялась, что он ее укусит.
— Очень великодушно, — сдержанно произнесла она.
Внезапно Бретт улыбнулся:
— Вовсе нет. Я считаю, что заключил отличную сделку.
Лиз посмотрела на него без улыбки:
— Все еще беспокоишься, что у меня полностью отсутствует чувство романтики?
Бретт улыбался уже насмешливо.
— Уверяю тебя, в любом браке всегда есть практическая сторона, несмотря на его кажущуюся розовую окраску.
— Да, конечно.
Бретт взял руку Лиз в свои. Его пальцы были теплыми и сильными, и вновь, как и тогда в саду, по телу Лиз пробежал ток.
— Взбодрись, Лиз. Все не так уж плохо.
Бретт вовсю смеялся, пытаясь развеселить ее. Должно быть, его уверенность передалась и ей, потому что Лиз вдруг ощутила волнение, отнюдь не из-за маленького стаканчика шартреза. Она широко улыбнулась.
— Так-то лучше, — сказал Бретт. Теперь он смотрел на нее как-то странно.
— Поверь мне, я правда очень рад и благодарен тебе, Лиз, за то, что ты сделала. Тебе было нелегко. Я часто забываю, что не все так решительны, как я. Хотя ты тоже неплохо показала себя, когда вылезла из окна.
— Похоже, ты не дашь мне об этом забыть?