Бесконечный коридор (Куксон) - страница 7

Некоторое время они молча ели друг друга глазами. Затем Бетт медленно отвернулась и сказала, скривив губы:

– Ничего, Пол, клянусь Богом, что в один прекрасный день ты мне за все заплатишь. Не знаю – как именно, но я своего добьюсь. Я это здесь чувствую, – она прикоснулась сжатым кулачком к своей груди. – Мой час пробьет, заруби это себе на носу.

Когда Бетт уже повернулась, чтобы выйти из гостиной, послышался звонок, и она поспешила в холл, хлопнув за собой дверью.

Пол уставился на огонь. Его колотила мелкая дрожь. Он ни на минуту не усомнился, что его жена отнюдь не шутит. Из холла донесся ее голос, теперь вдруг на удивление приятный и мелодичный:

– Дженни! Каким ветром тебя занесло? Почему ты мне не позвонила?

Услышав и другой голос, Пол поспешно зашагал к двери и, покинув гостиную, тоже вмиг преобразился.

– Привет, Джинни! – Он всегда называл кузину своей супруги не Дженни, а Джинни. – Рад тебя видеть. Почему ты заранее не дала нам знать о своем приезде? Я бы тебя встретил. Заходи же! – Он провел худощавую высокорослую женщину в гостиную.

– Дай-ка мне свой чепчик, – потребовала Бетт, протягивая руку, а Дженни Чилмейд со смехом сняла и отдала ей шляпку.

– Я как раз собиралась сжечь ее, – весело сказала она.

– Давно пора, – кивнула Бетт, вертя в руках несуразный головной убор. Потом, едва ли не вихрем пролетев через всю комнату, сказала: – Садись же. Устраивайся поудобнее.

Живая и хорошенькая, с сияющими голубыми глазами, Бетт Хиггинс теперь уже совсем напоминала девочку. Впечатление усиливалось и от ее жестов, той девичьей непосредственности, с которой она ерошила свои короткие каштановые волосы. Жена доктора Хиггинса вела себя сейчас так, как всегда держалась в минуты приятного возбуждения. Никто бы даже не заподозрил, что под ангельской личиной кроется столь зловещая и мстительная натура; никто, кроме разве что двоих человек, присутствующих в гостиной – ее мужа и кузины.

А вот Дженни Чилмейд во всем представляла полную противоположность Бетт. Высоченная – пять футов и десять дюймов, – худая, угловатая, неловкая. Одежда висела на ней мешком. Лицо, под стать всему телу, было удлиненное, но с тонкими чертами. Широкий, красиво очерченный рот, прекрасные карие глаза и пышные соломенные волосы, собранные на затылке в пучок, позволили бы назвать Дженни вполне миловидной, если бы не подкачал нос. Как и вся ее фигура, он был чересчур вытянутым и бесформенным. Глядя на Дженни Чилмейд, все тут же начинали глазеть на ее нос. Вот и Бетт, даже задавая вопросы, не сводила с него глаз.