Сойер подвел жену к машине. Положил букет в коробку на заднем сиденье. Затем подождал, пока она сядет. Солнце играло на обручальном кольце его отца. Он потянулся к ее ремню безопасности. В этот момент Линн тоже взялась за ремень, и их руки встретились.
— Я могу сама. — Она отвела его руку и щелкнула замком. — Почему мы взяли отпуск на остальные дни недели?
— Чтобы у нас было время и ты могла устроиться в моем доме.
— Ты бы мог предупредить меня.
В чем проблема? Под разными предлогами она откладывала переезд в его дом, хотя ремонт ее комнат закончился несколько дней назад. Он хотел, чтобы Линн была в его доме.
— Разве не завтра придет риэлтер забрать оставшуюся мебель? Теперь у тебя есть время проследить за ним, — пожал он плечами.
— Но я еще не заработала ни одного оплаченного свободного дня. — Пальцы обхватили колени. — Плохо даже то, что я сегодня на полдня ушла. Мы не можем заехать в офис, чтобы я взяла работу? Я бы дома прочла новые заявки. Иначе потом придется наверстывать.
Сойер не знал, какого рода возражения он ожидал услышать. Но ее нежелание отдохнуть от работы поразило его. Бретт никогда не называл жену ленивой или тупой, но постоянно намекал на это. Он часто говорил: мол, она великолепная жена до тех пор, пока он держит ее на месте — в кухне и спальне.
— Ты на зарплате. Это не имеет значения. — Это имело значение с Бреттом, который не являлся в офис столько дней, сколько хотел. Регулярно исправлять его работу, выполненную спустя рукава, стало частью служебных обязанностей Сойера и Опал. Но, по мнению Сойера, Бретт был гением маркетинга, и он прощал брату пренебрежение служебной этикой.
— Картер и еще пара ребят через час встретят нас у твоего дома. Сегодня вечером мы перевезем твои вещи.
— Конечно, Картер в восторге от такой перспективы, — пробормотала она.
— Дай ему время. Он скоро все поймет.
— А он знает, что это временный брак?
— Нет. И я никому не намерен объяснять. Это не их дело.
Она вздохнула, откинула голову на кожаный подголовник сиденья и закрыла глаза. Вид у нее был усталый. Он отметил темные круги у нее под глазами.
— Ни о чем не беспокойся. Только береги здоровье — свое и малыша.
— И компании.
Он заскрипел зубами, вспомнив, что Линн согласилась на брак из денежных соображений.
— Правильно. Но успех компании — это моя забота.
Она подняла веки.
— У меня немного вещей, я оставлю только мебель из моей… из гостевой комнаты, одежду и коробки с хозяйственными вещами, которые не смогла продать.
— Этой ночью ты будешь спать в собственной постели в моем доме. — При мысли об этом Сойера бросило в жар. Он ослабил галстук. Несколько минут назад он стоял в церкви и обещал любить, уважать и защищать эту женщину до конца своих дней.