Первый ключ (Мур) - страница 32

Джулия даже вздрогнула от неожиданности:

— Я пятно посадила из-за тебя!

— Да, но ты только посмотри!

— Что?

— Тут сейф! — воскликнул Джейсон.

За гобеленом и в самом деле оказалась довольно глубокая ниша.

— Вернее, не сейф, а ниша, — уточнил мальчик.

Он сунул под гобелен руку и коснулся натянутой посередине ниши верёвочки.

— Верёвка! — сообщил он.

— Как это понимать — верёвка?

— Так и понимать, как я сказал, — с раздражением произнёс Джейсон и взялся за верёвку. — За этим гобеленом в стене отверстие, а в нём верёвка.

— А зачем она там? — потребовала ответа Джулия, тоже чувствуя раздражение. — А вдруг это ловушка?

Лунный свет, падая из окна, оставлял в темноте все углы в комнате, но хорошо, словно проектором, освещал гобелен и на нём человека с длинной бородой в блестящих рыцарских доспехах и коня. Зелёный холм, на нём множество крохотных кроликов и вырытых ими норок…

— Кролики… — проговорила Джулия.

Джейсон слегка дёрнул за верёвку в нише, и послышалось: пуфф!

— Ну и что дальше? — громко произнёс Джейсон.

За первым пуфф последовал второй такой же звук, только громче и резче, а потом и третий, похожий на звук лопающихся на углях каштанов.

А за окном вдруг взлетел целый каскад ярких огней, и оранжевый каскад опустился на землю.

— О нет! — вскричала Джулия, глядя в окно.

Джейсон отпустил верёвку:

— Это похоже на самый настоящий… Раздался четвёртый взрыв, на этот раз очень громкий. Бело-золотистый сноп огней взлетел в небо и, раскрывшись, стал рассыпаться над землей.

— …фейерверк, — закончил Джейсон.

Близнецы так и замерли у окна, не зная, что делать дальше. Громыхающая мастерская ярко осветилась праздничным светом искусственных огней.

И почти сразу снизу, из крепости, донёсся топот солдатских сапог и послышался громкий приказ командира:

— Ищите чужаков! Быстро! Не упустите их!

ГЛАВА 10

К УЖИНУ НУЖНО БЫТЬ ДОМА

Господин Кавенант лежал в горячей ванне, погрузившись по самую шею. Запрокинув голову, он так внимательно рассматривал потолок, будто сеть мелких трещинок на нём представляла собой старинное письмо, которое предстояло расшифровать. И ощущал приятное тепло, окутывающее всё тело.

После купания в холодной морской воде и вонючего фонтана, который обрушил на него кит, горячая, ароматная ванна представлялась ему истинным раем, а тишина в комнате — пением ангелов.

Господин Кавенант скинул свою одежду с лестницы, сказав жене, чтобы выбросила, потому что запах рыбы, которым пропиталась ткань, ни за что не отстирается.

Горячая вода, наконец-то!

Он закрыл глаза, стараясь забыть самые худшие моменты этого нелепого и смешного дня: единственная асфальтированная дорога в Килморскую бухту превращена в дуршлаг, повалены огромные деревья, перегородившие путь, библиотекарша, которая стремилась в море, тяжёлая гребля вместе с дизайнером Гомером, встреча с китом, смотритель маяка, выловленный в море, и в завершение…