— И поэтому вам предстоит послужить обществу в течение…
— Тридцати дней.
Джейми широко раскрыла глаза.
— Должно быть, вы достали дядю.
— И наоборот. Когда я назвал это жульничеством, он пригрозил шестьюдесятью днями, чтобы научить меня выдержке.
Пожалуй, она разделяет чувства Бримстоуна, но, возможно, он умалчивает о чем-то.
— Мой дядя — хороший, справедливый судья. Почему он предъявил вам обвинение?
— Потому что мог.
— Что значит — мог?
— Я сейчас не работаю, и для меня не проблема пожить в вашем городе тридцать дней. И…
— Есть другая причина?
— Да. Я был детективом. Приближался городской аукцион, а ваши родители решили, что рядом с вами должен находиться полицейский.
Джейми вспомнила слова Эбби. Подруга была права.
— А вы хороший? — Она покраснела. — Я имею в виду…
— Я врубился. — Его губы насмешливо изогнулись, но затем он нахмурился. — Дядя Гарри задал мне тот же вопрос. Некоторые считали, что я хороший детектив, но они ошибались.
— Как это? — спросила Джейми, глядя в голубые глаза, которые, вероятно, повидали многое. Нет, нет, нет! Пропади пропадом ее мягкосердечие! Она не хочет втягиваться во все это. — Нет, не отвечайте. Мне не нужно знать.
Что ей нужно — снова заняться работой. Для этого необходимо выдворить Сэма Бримстоуна из офиса. Купить ей мужчину — это уже слишком. Даже для ее родителей.
— Послушайте, мистер Бримстоун…
— Сэм.
— Ну, хорошо. Сэм, — повторила Джейми, раздраженная чувственной ноткой, которая прозвучала в его голосе. — Дело в том, что мои родители устроили все это, не посоветовавшись со мной. Они обещали…
— Что?
— Не имеет значения. — Джейми увидела в его глазах вопрос, на который не собиралась отвечать. — Если бы я знала, что они задумали, то остановила бы их.
— Наверняка у них есть причины. Почему бы вам не рассказать, что происходит? — предложил Бримстоун.
Это по крайней мере она может сделать. Он поймет, что, наняв телохранителя, ее родители хватили через край.
— Было несколько анонимных ночных звонков.
— Дыхание тяжелое?
— Нет.
У нее во всяком случае. Но не в присутствии этого мужчины — ходячего и говорящего воплощения сексуальности. Это не получасовой эпизод из «Секса в большом городе», а реальная жизнь. Ее жизнь. И она не хочет, чтобы какой-нибудь мужчина усложнил ее. Особенно незнакомец, оказавшийся в Чэрити-Сити случайно.
Человек, с которым она училась на юридическом факультете и ради которого переехала на другой конец страны, бросил ее и повернулся к ней спиной, когда она теряла ребенка. Выкидыш оказался самым страшным из всего, что ей пришлось пережить. Она получила ценный урок: когда возникают трудности, мужчины просто продолжают жить своей жизнью, не обращая внимания на других. Никогда она не станет полагаться на мужчину. К тому же ее родственники, очевидно, сговорились. Разве Бримстоун может сочувственно отнестись к ней, зная, что они вступили в заговор, чтобы воспользоваться его услугами?