Нежная победа (Мэллори) - страница 81

— Пожалуйста, не огорчайся! — пожалела она его шепотом. — Все не так, как ты думаешь.

— Значит…

— Нет, будет лучше, если ты уйдешь.

Возле двери Тони бросил последний затравленный взгляд на Стюарта.

— Ты уверена, что с тобой будет все в порядке? — зашептал он ей. — Я могу позвонить в полицию из первой же телефонной будки.

Робин покачала головой.

— В этом нет необходимости. Я улажу все сама. И все же спасибо. И спасибо за ужин, — добавила она, запинаясь.

— Когда позвонить в следующий раз?

Она сразу напряглась.

— Будет лучше, если ты вообще не будешь звонить.

— Понятно.

Все стало недвусмысленно ясно. С ненавистью посмотрев на нее, Тони вышел. Закрывая за ним дверь, Робин надавила на нее плечом. Она предпочла бы физическую борьбу с Тони эмоциональному поединку, который ей предстоял со Стюартом.

Он сидел посередине кушетки, раскинув руки на ее спинку и положив нога на ногу. Холодное выражение его лица внезапно рассердило Робин.

— Если думаешь, что на меня произвело впечатление это отвратительное зрелище, то ты ошибаешься! Это было опасное ребячество!

Его взгляд не изменился.

— У тебя с ним что-то есть?

— Нет, — призналась она. — Но это не извиняет твоего поведения!

— У меня было ощущение, что ты проводила его с облегчением.

— С кем я хожу и какие у меня к ним чувства — это не твое дело!

— Да, черт их возьми, — сказал он, держа себя в руках. — То, что произошло между нами в это лето, дает мне право думать, что я могу знать о твоих чувствах. Если только я не ошибся в тебе. Может быть, ты одна из тех женщин, которые спят каждый день с разными мужчинами?..

— Как ты смеешь! — прошипела она. — Я не собиралась спать с ним! Я…

Она запнулась, поняв, что начинает извиняться, когда это он должен был объясниться, и, обняв себя за плечи, принялась ходить взад-вперед по комнате.

— Сядь!

— Нет! Почему я должна делать то, что ты говоришь? Почему я должна держать ответ перед тобой, если ты так обошелся с моими чувствами?

Стюарт перестал покачивать ногой.

— Боюсь, я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Она повернулась к нему.

— Я должна объяснить? — спросила Робин недоуменно.

— Пожалуйста.

Она с трудом держала себя в рамках.

— Хорошо! Я говорю об ответственности по отношению к чувствам другого человека. Того, кто поделился с тобою телом и душой. Представь себе чувства этого человека, который вернулся в конце дня — а это был день рождения — и видит, что в доме нет ни души.

Стюарт поморщился.

— Я могу представить более того! Я точно знал, что ты будешь чувствовать! Знаешь ли ты, чего мне стоил мой поспешный отъезд?