— Будет важно, если тебе вдруг взбредет в голову поменять тактику. Плохо уже то, что ты пренебрегал ею до сих пор. А теперь, если она узнает, что ты просто используешь ее, то перестанет доверять тебе. Я не допущу, чтобы Синди страдала из-за тебя.
— Ты не можешь предположить, что я это сделал только ради нее?
— Но ты никогда не заботился о Синди, — недовольно сказала Фэй. — Уходи, Гарт! Оставь нас в покое. Мы были так счастливы без тебя.
— Фэй… — тихо произнес Гарт.
— Гарт, пожалуйста…
— Мамочка, мамочка. Я это сделала, — раздался в коридоре голос Синди.
От неожиданности Гарт отпустил Фэй, но некоторое время они еще продолжали немного испуганно смотреть друг на друга.
— Я все сделала, мамочка, — радостно воскликнула девочка, вбежав в комнату. — Я перенесла все свои вещи к тебе. И убралась, так что тебе ничего делать не нужно. Я все сделала сама. — Она схватила Гарта за руку. — А еще я отнесла наверх одну из твоих сумок!
— Но они для тебя слишком тяжелые, солнышко.
— А я взяла самую маленькую, она была легкой, папочка. Очень легкой. Я хочу помочь тебе разобрать вещи. Давай мы сделаем это сейчас. Пойдем?
Фэй посмотрела на Гарта, ожидая увидеть триумф на его лице, но она ошиблась: наоборот, оно было растерянным и в то же время трогательно счастливым. Отец и дочь в эту минуту были так похожи друг на друга, что Фэй не смогла сдержать улыбки.
— Что здесь смешного? — недовольно засопел Гарт.
— Ничего. Ты все равно не поймешь, — ответила она, продолжая улыбаться.
— Мамочка! — Синди настойчиво просила разрешения помочь отцу.
— Хорошо. Иди помоги папе разобрать его сумки.
— Ура! Ура! Ура! — Синди весело запрыгала по комнате, а увидев Адриана, закричала еще громче: — Папа будет сегодня у нас! Ура! Ура!..
— Я знаю… — мальчик выглядел по-прежнему немного смущенным. — Это правда?
— На некоторое время, — вмешалась Фэй. — Не будем заглядывать далеко в будущее. Но мы постараемся, чтобы ему здесь было хорошо, верно?
— Папочка! — нетерпеливо дергала его за руку Синди.
— Пойдем, — послушно ответил он, и отец с дочерью отправились наверх.
Фэй часто говорила Гарту, что Синди обожает его, но только сейчас он понял, насколько она права. Радость дочери при его появлении удивила Гарта. К тому же он почувствовал, что и сам инстинктивно тянется к ней как к единственному другу на враждебной территории. Ее искренний восторг умилил и растрогал его, и ему стало еще более стыдно за то, что он солгал ей, будто специально приехал к ней на день рождения.
Удивительная у него дочка! Такая живая, открытая, добрая… Он так хорошо понимал все, что она чувствует, словно никогда не расставался с ней.