— Оса укусила, — сквозь стиснутые зубы ответила она.
— Ой... — Энтони бережно помог ей подняться. — У вас нет аллергии?
— Нет. — Во всяком случае, к укусам ос. Зато не оставалось сомнений, что у нее аллергия на Энтони Гриффитса. От его близости у нее сводит живот, а от прикосновения пальцев к обнаженной коже горит рука. Его тревога и сочувствие тут ни при чем. Эта реакция не имеет никакого отношения к личности Энтони, зато имеет прямое отношение к его мужским чарам.
Потребовалась вся сила воли, чтобы не отдернуть руку, когда ловкие, уверенные пальцы принялись быстро изучать ее ладонь.
— Извините, — мягко сказал Энтони, к облегчению Флорри неправильно поняв, почему она резко выдохнула. Однако в синих глазах что-то блеснуло, и она поняла, что ошиблась. Этот человек слишком наблюдателен.
Гриффитс порывисто обернулся, шагнул к аптечке, висевшей достаточно высоко, чтобы до нее не могли добраться близнецы, и достал оттуда какой-то тюбик.
— Вот. Это снимет боль. — Он отвернул крышечку и протянул тюбик Флорри.
— Спасибо. — На мгновение она испугалась, что Энтони сам собирается смазать укус. Неуклюже выдавив крем, она втерла его в ладонь, ощущая на себе пристальный взгляд.
Флорри исподтишка покосилась на него, и тюбик выпал из ее онемевших пальцев. Глаза, опушенные густыми темными ресницами, жадно смотрели на ее рот.
— О черт!
Пока Энтони наклонял голову, у Флорри было время возразить или отвернуться, но она не сделала ни того ни другого. С тем же чувством неизбежности, которое она испытала в тот миг, когда увидела его снова, она подставила ему губы.
Как только властный рот накрыл ее губы, у нее возникло поразительное чувство глубокого облегчения. Веки Флорри опустились, руки сами собой обвили его шею, пальцы вплелись в густые, пышные волосы. Но облегчение тут же сменилось мучительно острым влечением. Именно поэтому она сбежала от него много лет назад, именно поэтому так боялась когда-нибудь встретить его вновь. Оказывается, она боялась не его, а себя. Своей реакции на едва знакомого мужчину.
Руки Энтони погладили ее спину, обхватили бедра и тесно прижали к напрягшейся мужской плоти. Потеряв способность здраво мыслить, она выгнулась ему навстречу, пальцы скользнули под воротник рубашки. Энтони судорожно втянул в себя воздух; этот звук был таким же опьяняющим, как и прикосновение к теплому мужскому телу. Она не ощущала ничего, кроме желания слиться с этим человеком, узнать вкус и запах его кожи, дотронуться до нее и утонуть в водовороте чувственного наслаждения.
— Флорри...
Когда Энтони поднял голову, она что-то недовольно пробормотала, прильнула к нему и стала снова искать его губы.