Пылающая душа (Моррисон) - страница 39

— Я здесь не для того, чтобы развлекать вас, леди! Так что простите меня, если я не показываю вам разные фокусы, — раздраженно ответил Митч. — Кроме того, по-моему, вы вообще никогда не закрываете рот, так что мне не удается вставить ни слова!

— Неправда! Хоть бы вы окоченели в ваших брюках и попали прямо в ад!

— Хотите развлечься, сладкая моя? Ну что ж, смотрите! — сказал Митч и сбросил одеяло, оставшись стоять нагишом при лунном свете спиной к девушке. Затем он завернулся в сухое одеяло и улегся на свой матрас. — Надеюсь, теперь вам не придется скучать этой ночью, — проворчал он и почти мгновенно заснул.

Вирджиния уже не нуждалась ни в жарком костре, ни в теплой постели. Воспоминания об обнаженной фигуре Митча преследовали ее и заставляли пылать, как в огне.

13

Двое парней, недавно нападавших на Стоуна, стояли у костра, и запах бобов и кофе щекотал им ноздри. Трое мужчин, сидевших у огня, недобро разглядывали их. Раненный Митчем бандит поддерживал правой рукой окровавленную, висевшую словно плеть левую.

— Этот сукин сын зацепил меня, — простонал он.

— Он так опекал свою женщину! — словно оправдываясь, сказал другой.

— А что ты ожидал от этого законника, тупой кретин! — взорвался Кайл Легри и взглянул на старшего брата, ожидая одобрения. — Что он так легко расстанется с такой чудной куколкой? Верно, Том?

Том Легри сидел ссутулясь с кружкой кофе в руках. Блики пламени отражались в его немигающих глазах. Широкие плечи напряглись под поношенной рубашкой и кожаной курткой. Он злобно прищурился.

— Я приказывал вам подкрасться как можно тише и схватить ее. Вы все испортили, парни.

— Но он же сказал нам, что направляется в Неваду… — заныл Дадли.

Том оборвал его:

— Он лгал. А теперь говорите мне все, что узнали.

Дадли взглянул на приятеля. Им не стоило связываться с этими людьми, но стаканчик виски и небольшая сумма денег всегда убеждали их принять участие в самых сомнительных делах.

— О-он больше ничего не говорил, м-мистер Легри, — пробормотал раненый, кривясь от боли.

— Этот человек убил моего брата, парни! Теперь Тодд мертв! — прорычал Том, поднявшись. Он заметался у костра, а его огромное тело отбрасывало зловещие тени. — Я просил вас о помощи, а вы все испортили! — Выхватив из кобуры револьвер, он выстрелил в голову того, что стоял ближе. Дадли, увидев, как приятель свалился замертво, задрожал от ужаса.

— П-пожалуйста, м-мистер Легри, сэр! — Он замотал головой, пытаясь увернуться от выстрела. — Мы хотели как лучше…

Том Легри, зловеще ухмыльнувшись, снова выстрелил.

— Люблю, когда молят о пощаде, — прорычал он.